3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2465|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[求助] E文高手請進,二句E文請幫解惑.

[复制链接]

0

主题

1258

帖子

60

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
600
积分
60
精华
0
注册时间
2010-1-9
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-10-8 12:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
5金元
本帖最后由 cjigdjbmc 于 2010-12-5 13:15 编辑

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

0

主题

1258

帖子

60

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
600
积分
60
精华
0
注册时间
2010-1-9
舒服的沙发
 楼主| 发表于 2010-10-8 12:18 | 只看该作者
自沙,騙一下金元和貢獻.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

75

主题

1057

帖子

1989

积分

禁止发言

贡献度
309
金元
7533
积分
1989
精华
0
注册时间
2003-12-16
硬硬的板凳
发表于 2010-10-8 13:07 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

45

主题

1万

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
2217
金元
76206
积分
16539
精华
5
注册时间
2007-12-2
冰凉的地板
发表于 2010-10-8 13:14 | 只看该作者
也是可以翻做「有找到XXX媽?」
回复

使用道具 举报

0

主题

100

帖子

127

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
19
金元
1110
积分
127
精华
0
注册时间
2006-2-23
5#
发表于 2010-10-8 13:26 | 只看该作者
先说,我不是高手。[em55]
关于众神的符石有任何进展么?
关于狼群的事有任何进展么?
回复

使用道具 举报

2

主题

281

帖子

385

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
36
金元
2411
积分
385
精华
0
注册时间
2006-7-13
6#
发表于 2010-10-8 13:59 | 只看该作者
运气都是上帝的宝石
运气都伴随着贪婪

- -这样?
回复

使用道具 举报

45

主题

1万

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
2217
金元
76206
积分
16539
精华
5
注册时间
2007-12-2
7#
发表于 2010-10-8 14:12 | 只看该作者
樓上的翻譯好有藝術氣息。。。。。。

其實沒有上下文,大概也猜得到像是問「吃飽了沒?」「昨天過得怎樣?」這種的日常問候語。
在艱困的大地上冒險求生或是賺錢的打招呼用語。
回复

使用道具 举报

34

主题

1315

帖子

2237

积分

版主

我就是老司机污妖王~不和谐种子群-169875298-

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
315
金元
9571
积分
2237
精华
2
注册时间
2009-5-10
8#
发表于 2010-10-8 16:14 | 只看该作者
6楼的翻译让我笑了。。。。5楼是正解
就是询问你 Runestone of the gods进展如何了

询问你和狼有什么进展。。同楼上。。没上文没下文。。只能做到这么多
回复

使用道具 举报

4804

主题

9万

帖子

26万

积分

3DM-特囧兵

轻松小熊╰(*°▽°*)╯

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

贡献度
19266
金元
1911093
积分
269173
精华
0
注册时间
2010-9-5

滑稽[永久版]夏洛克疯狂页游玩家1级疯狂页游玩家2级足球小罗~

9#
发表于 2010-10-8 16:56 | 只看该作者
5楼8楼正解

any luck 就是什么什么事如何了 有什么进展 什么事怎么样了 之类的意思

-0-这两句要根据上下文和语境来确定意思

Any Luck with the Runestone of the Gods?
Any luck with the wolves yet?

众神秘石有线索了吗?/众神秘石之事有何进展?/找到众神秘石了吗?
发现狼群了吗?/群狼之事解决了吗?/关于狼群的任务顺利吗?

以上是一些可能的翻译0.0 抛砖引玉  楼主斟酌[em31]
回复

使用道具 举报

0

主题

1258

帖子

60

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
600
积分
60
精华
0
注册时间
2010-1-9
10#
 楼主| 发表于 2010-10-9 08:48 | 只看该作者
感謝六位前輩及朋友們幫小弟解惑.[em67]
這二句E文是出自神奇人朋友的文章,維京小鎮http://bbs.3dmgame.com/showtopic-1153516.html
昨天只丟出二句沒頭沒尾的句子,實在抱歉,下次小弟改進.
這個模組對話和任務看起來蠻多的,想說一邊學習一邊漢化.
用蛋翻譯機打開ESP,句子如下:
Hello there, stranger. Would you like to learn more about the runestones mayhap?
Hail! Have you found the Runestones yet?
Any Luck with the Runestone of the Gods?
===============================================================
you.. you're not a vanir.. Come here.. *Cough*
The Vanirs.. They.. *Cough* ...Ambushed us in the woods..
They... killed the others! *Cough* ...
Listen.. You got to.. Get that fur, or the village will.. *Cough* Fall!
.. Gather 10 furs and... *Cough* take them.. to the trader.. He'll reward you!
.
.中間隔蠻多句的,小弟猜這幾句是在一起的.
Hello! Thanks for getting rid of those wolves for us!
Any luck with the wolves yet?
===============================================================
目前還沒進去遊戲玩過,想說全部弄懂了,再進去玩,排序有點亂請見諒.
感謝前輩及朋友們的解惑,小弟弄懂這二句的意思了.大家幫小弟解惑的回答都很符合[em05] ,而5F的朋友更接近一點[em02] ,貢獻度只是浮雲[em63] ;前輩及朋友進來為小弟解惑也純粹是熱心,不把這種東西放眼裡的.[em18]
小弟下次E文不懂的地方,希望各位前輩及朋友一樣能不嫌棄地幫小弟解惑.[em13]
回复

使用道具 举报

0

主题

1258

帖子

60

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
600
积分
60
精华
0
注册时间
2010-1-9
11#
 楼主| 发表于 2010-10-9 09:05 | 只看该作者
版主幫忙把小弟十樓的回帖內容編輯到原帖,不然看不見哦....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-6-3 11:00 , Processed in 0.130826 second(s), 27 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表