3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7176|回复: 13

[讨论] 大家说说3DM汉化和PS4官方中文版会有大多差别?

[复制链接]

37

主题

513

帖子

572

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
45
金元
3921
积分
572
精华
0
注册时间
2009-4-1
发表于 2017-4-22 18:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家估计一下官方的风格和3DM汉化是只是在一些细节上有差别还是很多意思都不尽相同?主要是想分析下有STEAM版的还有没有必要买PS4官中
回复

使用道具 举报

26

主题

2547

帖子

2527

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
49
金元
23306
积分
2527
精华
0
注册时间
2009-6-21
发表于 2017-4-22 18:20 来自手机 | 显示全部楼层
根据官方繁中的预告片来看,翻译水准我觉得没太多区别,寄叶部队官方也是这么叫,3DM能让我提前1个月玩到中文版,已经很知足啦,看看隔壁丑女座,根本看不懂台词啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

55

主题

491

帖子

531

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
19
金元
4549
积分
531
精华
0
注册时间
2012-7-15
发表于 2017-4-22 18:32 | 显示全部楼层
就冲着翻译成自动人形。就慢慢感觉吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

262

帖子

370

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
11
金元
3261
积分
370
精华
0
注册时间
2016-5-27
发表于 2017-4-23 00:19 | 显示全部楼层
谁知道呢  说不定大部分文本直接照搬了3DM的
毕竟晚出了一个月
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

310

帖子

145

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
7
金元
1167
积分
145
精华
0
注册时间
2015-2-17
发表于 2017-4-23 07:44 | 显示全部楼层
等27号港版出了就知道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

22

帖子

82

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
822
积分
82
精华
0
注册时间
2016-11-13
发表于 2017-4-25 01:01 | 显示全部楼层
有愛就衝啊? 不過我玩過PC版最高畫質後PS4版看不下去了
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

1001

帖子

1066

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
3
金元
10538
积分
1066
精华
0
注册时间
2009-9-18
发表于 2017-4-26 05:02 | 显示全部楼层
Automata就是自動人形的意思,自動人形其實是日文。
估計是日本人翻譯的。官方怎麼可能照抄三大媽的文本,太可笑了。
支持正體中文,正統美觀。
回复 支持 1 反对 1

使用道具 举报

1

主题

466

帖子

378

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3742
积分
378
精华
0
注册时间
2010-11-12
QQ
发表于 2017-4-26 21:04 | 显示全部楼层
文本照搬3DM真是笑死我
回复 支持 反对

使用道具 举报

122

主题

1710

帖子

1568

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
67
金元
12997
积分
1568
精华
0
注册时间
2012-8-14
发表于 2017-4-26 22:14 | 显示全部楼层
roc1010 发表于 2017-4-26 05:02
Automata就是自動人形的意思,自動人形其實是日文。
估計是日本人翻譯的。官方怎麼可能照抄三大媽的文本, ...

台灣那麼多翻日文的人不用特地找個日本人吧,
而且台灣翻譯很喜歡直接套用日文漢字, 畢竟台灣人都看得懂

回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

595

帖子

573

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
10
金元
5329
积分
573
精华
0
注册时间
2011-2-27
发表于 2017-4-27 01:07 | 显示全部楼层
基本上沒太大差別 只是修正了一點文本 比如說 序章中的 救9S那邊 閉嘴! 快滾吧! 改正為 閉嘴! 快給我!
而且文件的翻譯也全部修正好
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1571

帖子

1785

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
2
金元
17773
积分
1785
精华
0
注册时间
2016-2-21
发表于 2017-4-27 01:11 | 显示全部楼层
godpinguo 发表于 2017-4-22 18:20
根据官方繁中的预告片来看,翻译水准我觉得没太多区别,寄叶部队官方也是这么叫,3DM能让我提前1个月玩到中 ...

尼尔这个热度,也难得3DM用心翻译

回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

595

帖子

789

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
83
金元
4573
积分
789
精华
0
注册时间
2008-7-21
发表于 2017-4-27 15:43 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 ZEROK9999 于 2017-4-27 20:36 编辑

說照抄3Dm文本我就笑了,Pc版3月17日發發售,3dm還不是慢慢完善現在到5.0漢化文本,真當官中壓片不用時間?

二來1月左右就開始宣部尼爾PS4中文化了,早就那時候開始漢化了,還有必要拿3DM這機翻文本拿去抄??
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

595

帖子

789

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
83
金元
4573
积分
789
精华
0
注册时间
2008-7-21
发表于 2017-4-27 17:17 来自手机 | 显示全部楼层
還有關於 寄叶 這的用詞最先當時是官方官網先用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-3-29 08:26 , Processed in 0.136539 second(s), 28 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表