3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8714|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 为什么邪马台(yé mǎ tái)每次都读成鞋马台?从崛起时候就是一直没改。。是有意为之?

[复制链接]

12

主题

559

帖子

633

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6326
积分
633
精华
0
注册时间
2013-5-24
跳转到指定楼层
主题
发表于 2018-9-14 09:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
邪马台(yé mǎ tái)邪这里读二声 从崛起时候就是一直是错的。。是有意为之?还是第一方要求必须这么读?理论上CV对这种读音细节应该很在意的啊~
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

43

主题

2894

帖子

3205

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
39
金元
30486
积分
3205
精华
0
注册时间
2009-12-15
QQ
舒服的沙发
发表于 2018-9-14 09:23 | 只看该作者
是啊,这次主角们的国语配音全是上海的配音演员,配角是台湾配音的,按理说大陆配音对字的发音应该是很注重的。这次国语版就这一个版本,没有崛起独立的大陆配音版和台湾配音版。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

559

帖子

633

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6326
积分
633
精华
0
注册时间
2013-5-24
硬硬的板凳
 楼主| 发表于 2018-9-14 09:31 | 只看该作者
pdawg00 发表于 2018-9-14 09:23
是啊,这次主角们的国语配音全是上海的配音演员,配角是台湾配音的,按理说大陆配音对字的发音应该是很注重 ...

我记得有过类似事件 忘记是守望的芋头还是山新了。。有的第一方会特别要求。。即使是错的 CV指出来之后第一方还会很强硬的说我这么多年都是这么读的。。。比如校对读成笑对。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1173

帖子

1228

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
0
金元
12279
积分
1228
精华
0
注册时间
2016-4-22
冰凉的地板
发表于 2018-9-14 09:47 | 只看该作者
别太纠结,你要知道,连新华字典都改了,以前我上学学语文 老师反复强调的易读错读音,现在居然说都可以了,比如 粳米 也成 GENG 米了,供给JI 也成供GEI 了 确 凿 què záo,原读音:确凿(què)(zuò) 改为:确凿quèzáo  呆板”本来读 ái bǎn,改为 dāi bǎn。 “说服shuì fú”改”shuō fú”

你说怎么整?想怎么说就怎么说吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

162

主题

503

帖子

1104

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
149
金元
5082
积分
1104
精华
0
注册时间
2010-12-5
5#
发表于 2018-9-14 09:50 | 只看该作者
还好啦,没读成“雅蠛蝶”就很好了
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

122

主题

6128

帖子

5241

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
187
金元
44926
积分
5241
精华
0
注册时间
2006-7-9
6#
发表于 2018-9-14 10:06 | 只看该作者
至深的蓝 发表于 2018-9-14 09:47
别太纠结,你要知道,连新华字典都改了,以前我上学学语文 老师反复强调的易读错读音,现在居然说都可以了 ...

高中语文对这些还是很严格的...高考也有这类题
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

277

帖子

379

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3794
积分
379
精华
0
注册时间
2014-9-18
7#
发表于 2018-9-14 10:27 | 只看该作者
第一版还有中文配音的吗?我只知道英文里是呀埋汰
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

224

帖子

291

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2911
积分
291
精华
0
注册时间
2016-5-15
8#
发表于 2018-9-14 10:32 来自手机 | 只看该作者
邪马台,在古汉语里音同牙马拓,日语音yamato,汉字大和。虽然考古证明邪马台和大和是不同的国家,但个人严重怀疑就是指大和,或者中国古人说的大和今人误认为邪马台
回复 支持 反对

使用道具 举报

173

主题

1531

帖子

1774

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
11
金元
17301
积分
1774
精华
0
注册时间
2008-3-24
9#
发表于 2018-9-14 11:02 | 只看该作者
古墓9有中文语音?请问哪?我再通一遍~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

1445

帖子

1331

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
69
金元
10550
积分
1331
精华
0
注册时间
2007-12-13
10#
发表于 2018-9-14 12:04 | 只看该作者
这是不是英文翻译有分歧,所以就用的英文发音作为地名语音念吧!就像中国地名国外都不翻译直接用咱们的发音作为他们的英文发音写法用拼音一样吧?个人猜测!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

982

帖子

1060

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
23
金元
9680
积分
1060
精华
0
注册时间
2008-12-10
11#
发表于 2018-9-14 12:12 | 只看该作者
本帖最后由 awha 于 2018-9-14 12:18 编辑

查了《汉语大词典》,上面没说要念yé,而是念xié
其他的如《汉语大字典》、审音表等没有这个词

所以人家念xié不能算错

如果非要跟yamatai类似,那这个字还有读yá的音,应该读yá更准确

回复 支持 反对

使用道具 举报

66

主题

3316

帖子

4863

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
173
金元
41714
积分
4863
精华
0
注册时间
2006-4-27

3DM页游玩家

12#
发表于 2018-9-14 14:26 | 只看该作者
本帖最后由 thinkfast 于 2018-9-14 14:30 编辑

xie和ye都很难听 人家明明叫yamatai音译也该念雅玛台 邪马台看起来就像个反派一样 有哪个国家会给自己起个邪开头的名字
回复 支持 反对

使用道具 举报

86

主题

6587

帖子

4420

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
50
金元
42203
积分
4420
精华
0
注册时间
2010-10-15
13#
发表于 2018-9-14 15:09 | 只看该作者
我大学的时候老师就讲,多音字其实怎么读都可以,正如有些古文里的多义字,好几种解释都不能算错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1668

帖子

1657

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
7
金元
16290
积分
1657
精华
0
注册时间
2013-4-25
14#
发表于 2018-9-14 15:20 | 只看该作者
thinkfast 发表于 2018-9-14 14:26
xie和ye都很难听 人家明明叫yamatai音译也该念雅玛台 邪马台看起来就像个反派一样 有哪个国家会给自己起个 ...

这个嘛 这就是三国时代的那帮翻译的事了
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1668

帖子

1657

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
7
金元
16290
积分
1657
精华
0
注册时间
2013-4-25
15#
发表于 2018-9-14 15:23 | 只看该作者
中国毕竟还有很多文盲,为了对内和对外的文化普及。多音字这种存在确实显得麻烦,且不够包容。

这就好像美国人人的美式英语经常遭到英国人的鄙视和嘲讽一样。  

但实际上美国文化和英国文化相比,谁的包容行更强还都是有点B数的。



回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

559

帖子

633

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6326
积分
633
精华
0
注册时间
2013-5-24
16#
 楼主| 发表于 2018-9-14 16:06 | 只看该作者
本帖最后由 joyjoyjoyjoys 于 2018-9-14 16:10 编辑
LJL0772 发表于 2018-9-14 11:02
古墓9有中文语音?请问哪?我再通一遍~~~~

崛起不是10么。。有语音的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

559

帖子

633

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6326
积分
633
精华
0
注册时间
2013-5-24
17#
 楼主| 发表于 2018-9-14 16:07 | 只看该作者
本帖最后由 joyjoyjoyjoys 于 2018-9-14 16:10 编辑
嘟嘟1031 发表于 2018-9-14 10:27
第一版还有中文配音的吗?我只知道英文里是呀埋汰

崛起是10呀 有语音的呀。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

16

帖子

16

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
160
积分
16
精华
0
注册时间
2018-9-13
18#
发表于 2018-9-14 16:46 | 只看该作者
我个人认为如果在字义上没有非常严格的区分,那么读音可以随意点。当然严格点总是好的,语言只是交流信息的工具,能听懂意思就行了。类似这种名词的读音偏差如果对事物本身不会造成太大的影响的话就随意吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

277

帖子

379

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3794
积分
379
精华
0
注册时间
2014-9-18
19#
发表于 2018-9-15 16:14 | 只看该作者
joyjoyjoyjoys 发表于 2018-9-14 16:06
崛起不是10么。。有语音的啊

是的是的,这个系列的第二作有中文的
回复 支持 反对

使用道具 举报

119

主题

1225

帖子

1393

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
86
金元
10488
积分
1393
精华
0
注册时间
2012-11-10
20#
发表于 2018-9-15 23:17 | 只看该作者
卧槽我一直读的亚马台,是感觉好像读音和字对不上
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

164

帖子

225

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2245
积分
225
精华
0
注册时间
2014-3-21
21#
发表于 2018-9-16 00:00 | 只看该作者
奇了怪了玩这游戏你们都不听英文的么?口型对不上违和感不大么
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

1169

帖子

1973

积分

3DM创意工坊

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
224
金元
10666
积分
1973
精华
1
注册时间
2008-6-1

3DMer

22#
发表于 2018-9-16 00:35 | 只看该作者
本帖最后由 slice 于 2018-9-15 11:38 编辑

小時候學的拼音就是讀 xié 的, 會不會因為地方不同,大家混合了方言的發音而變成了別的讀音?

PS : 日文發音是 yamatai, 並不是 yamato, 至於中文為甚麼寫成 邪馬台 相信純粹出於讀音的問題,並沒什麼正邪之分, 正如中國古代秦朝,我們讀 qin 但外國卻讀成 chin 一樣, 後來還演變成今天的 China

語言到今時今日已然還在進化的過程中,所以不要太拘謹

回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

1169

帖子

1973

积分

3DM创意工坊

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
224
金元
10666
积分
1973
精华
1
注册时间
2008-6-1

3DMer

23#
发表于 2018-9-16 00:50 | 只看该作者
thinkfast 发表于 2018-9-14 01:26
xie和ye都很难听 人家明明叫yamatai音译也该念雅玛台 邪马台看起来就像个反派一样 有哪个国家会给自己起个 ...

你不可以站在中文的立場上看,要知道以前日本直到中國唐朝之前文字是非常少的,可能他們以前看到這些字根本不知道是什麼意思就拿去用了,另外漢字有些字的意思在日本卻變成完全不是那個意思的也有很多,好比如 "泥棒" 這個詞中文跟日文的意思就完全不一樣了


回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

140

帖子

208

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2084
积分
208
精华
0
注册时间
2016-12-8
24#
发表于 2018-9-16 02:35 | 只看该作者
我一直英文语音,中文字幕,你不说我还不知道呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

62

主题

3461

帖子

1858

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
111
金元
14144
积分
1858
精华
0
注册时间
2008-11-12

女神联盟

25#
发表于 2018-9-16 09:12 | 只看该作者
这次配音,相当垃圾,有些词完全就是机翻。恶心的很
举几个例子:
第一章丢匕首的时候,台词:  住手,不要伤害她。         这就是纯机翻。    中文口语应该是:住手,够了。
后面到了村子里的时候,那个:稀奇客,加上台湾腔。恶心的1B。   口语不应该是”稀客“ 吗?  
回复 支持 反对

使用道具 举报

66

主题

3316

帖子

4863

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
173
金元
41714
积分
4863
精华
0
注册时间
2006-4-27

3DM页游玩家

26#
发表于 2018-9-16 18:05 | 只看该作者
slice 发表于 2018-9-16 00:50
你不可以站在中文的立場上看,要知道以前日本直到中國唐朝之前文字是非常少的,可能他們以前看到這些字根本 ...

泥棒这个词在中文里没有意义并不会产生歧义  手纸这种中日文一样有意义的词才会产生歧义   念xie就是不管意思一样不一样按中文的念  维基百科里是yámǎtái 显然这个最靠谱至少东西方人都能听懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

183

主题

6551

帖子

63万

积分

管理员

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

贡献度
2796
金元
6191807
积分
630535
精华
17
注册时间
2006-12-3
27#
发表于 2018-9-16 20:00 | 只看该作者
本帖最后由 StrollerRalphy 于 2018-9-16 20:01 编辑

很好,学术讨论氛围很浓厚。
我也说两句,我同意国内学者的意见,“邪马台”是对“Yamatai”的音译,而此原名的演化后来成了“Yamato”——也就是我们熟悉的日本民族“大和”。不过“大和”显然比“邪马台”好听多了,这是因为“大和”一词的翻译是照搬原文,而“邪马台”则是音译。“大和”如果要音译也可以叫“邪马图”或“邪马托”,这是单纯的译名方式不同造成的,没有所谓的立场问题。
国名有音译的,有意译的,这没什么硬性规定,原则上只要译名顺口好记就OK了。如同“中华人民共和”的英译“People's Republic”,就是典型的意译,而“中国”的英语“China”则是音译,源自印度古人称我们为“chini”(音译自“秦”)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

1169

帖子

1973

积分

3DM创意工坊

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
224
金元
10666
积分
1973
精华
1
注册时间
2008-6-1

3DMer

28#
发表于 2018-9-17 00:10 | 只看该作者
thinkfast 发表于 2018-9-16 05:05
泥棒这个词在中文里没有意义并不会产生歧义  手纸这种中日文一样有意义的词才会产生歧义   念xie就是不管 ...

我明白你的意思,其實我個人也不喜歡把名字給翻譯了, 但是 "邪馬台" 這個名字在日本也有在用,日本文獻裡面也有用漢字記載這個國家

回复 支持 反对

使用道具 举报

98

主题

2591

帖子

3266

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
267
金元
21876
积分
3266
精华
1
注册时间
2008-5-8
QQ
29#
发表于 2018-9-17 09:27 | 只看该作者
只影空游 发表于 2018-9-16 00:00
奇了怪了玩这游戏你们都不听英文的么?口型对不上违和感不大么

如果听自己的母语都感觉违和,那还有什么听起来是不违和的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

29

主题

2167

帖子

2084

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
42
金元
19159
积分
2084
精华
0
注册时间
2008-7-17
30#
发表于 2018-9-17 11:09 | 只看该作者
dingyupeng 发表于 2018-9-17 09:27
如果听自己的母语都感觉违和,那还有什么听起来是不违和的。

违和是因为一些别的原因

生活中像配音那样说话

一样觉得违和

想象一下 大早上别人一口字正腔圆的播音腔问你 【您今天吃了吗?】

会不会笑喷
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-6-6 08:09 , Processed in 0.150665 second(s), 45 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表