3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7911|回复: 12

[讨论] 这汉化我受不了了.

[复制链接]

27

主题

261

帖子

289

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
13
金元
2365
积分
289
精华
0
注册时间
2009-11-25
发表于 2018-10-31 20:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
哪位大哥知道哪家汉化的比较靠普.3DM的我直接看蒙了这个对话翻译
回复

使用道具 举报

5

主题

926

帖子

1323

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
38
金元
11706
积分
1323
精华
0
注册时间
2010-3-20

G胖の微笑

发表于 2018-11-11 20:17 | 显示全部楼层
没办法,仙女座翻车了,所以汉化也跟着翻车了,凑活着用吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

16

主题

336

帖子

393

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
27
金元
2854
积分
393
精华
0
注册时间
2009-4-20
发表于 2018-11-13 18:34 | 显示全部楼层
汉化太垃圾了了!!机器翻译的吧。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

140

帖子

235

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2354
积分
235
精华
0
注册时间
2012-5-4
发表于 2019-2-10 01:18 | 显示全部楼层
没法看懂翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

664

帖子

795

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
69
金元
5186
积分
795
精华
0
注册时间
2009-9-1
发表于 2019-3-7 00:09 | 显示全部楼层
我准备视频通关了 人家视频里还有额外翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

43

主题

906

帖子

1053

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
24
金元
9574
积分
1053
精华
0
注册时间
2011-4-5
发表于 2019-7-24 14:22 | 显示全部楼层
白嫖还那么多事儿。不爱用就别用啊
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

11

主题

848

帖子

833

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
4
金元
8169
积分
833
精华
0
注册时间
2010-2-22
发表于 2019-12-9 10:21 | 显示全部楼层
q1665477910 发表于 2019-7-24 14:22
白嫖还那么多事儿。不爱用就别用啊

你这话就不对了,既然要出还是要有点诚意呀,你不说其他的,对话选项总应该打磨一下吧。说实话大妈汉化的对话选项,只有靠猜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

43

主题

906

帖子

1053

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
24
金元
9574
积分
1053
精华
0
注册时间
2011-4-5
发表于 2019-12-9 19:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 q1665477910 于 2019-12-9 19:40 编辑
as8252959 发表于 2019-12-9 10:21
你这话就不对了,既然要出还是要有点诚意呀,你不说其他的,对话选项总应该打磨一下吧。说实话大妈汉化的 ...

既然要出还是要有点诚意呀,    诚意是什么?
汉化组无偿给玩家出汉化是必须的吗???
要人家有诚意???
是不是我给你钱我还要感谢你?
白嫖汉化不感谢汉化组还要指责人家,那玩家的诚意呢?
单边付出还要被骂谁还会来做?
对于没有热度了的游戏继续出汉化这工作量谁来承担?


对话用猜?那你们理解够差了。我通关三次了,每个选项总结的够仔细。
至少汉化的能懂什么意思,不用纯英文去玩,受不了自己学英语或者自己汉化去。


回复 支持 0 反对 7

使用道具 举报

0

主题

188

帖子

203

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2029
积分
203
精华
0
注册时间
2014-1-26
发表于 2020-4-3 17:25 | 显示全部楼层
q1665477910 发表于 2019-12-9 19:38
既然要出还是要有点诚意呀,    诚意是什么?
汉化组无偿给玩家出汉化是必须的吗???
要人家有诚意??? ...

汉化组无偿辛苦劳动值得大家的一句感谢这是肯定,但是看问题要辩证地看,无偿付出不是必须的,汉化组有没有诚意都不要紧,劳动成果出来注定是会经受玩家的检查,玩家会对此作出自己的评价。一个有上进心的汉化组是会适当听取玩家反馈的有建设性的意见,当然汉化组也可以和你一样,一意孤行,拿无偿付出当作翻译质量不好的挡箭牌,每次都草草了事。在这个过程中,口碑会无形地形成,至于汉化组在不在意那就不知道。确实我们也不能强求汉化组一定要拿出“信达雅”的高水准,我们还是希望日后能看到更高水准的翻译质量。
回复 支持 3 反对 0

使用道具 举报

0

主题

34

帖子

34

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
340
积分
34
精华
0
注册时间
2018-3-26
发表于 2020-12-13 15:31 | 显示全部楼层
确实,好多时候翻译的驴头不对马嘴,都得靠听英语来纠正理解。。不过刚发现还有双语选项,感觉开了这个应该好一点,至少不用费脑子听了
但是想要了解对话的真实含义还是得懂点英语,使得汉化的意义就没那么大了

当然,汉化组辛苦汉化也确实不容易,只是汉化的质量确实有待提高
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

92

帖子

95

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
950
积分
95
精华
0
注册时间
2020-6-19
发表于 2021-1-29 09:23 | 显示全部楼层
其实很多翻译都是这样的,拿到的都是分散的文本,不能联系上下文进行翻译,所以很多地方意思就会有牛头不对马嘴的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

212

帖子

319

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
3
金元
3072
积分
319
精华
0
注册时间
2009-6-3
发表于 2022-12-21 11:44 | 显示全部楼层
很多俚语口语翻译的是字面意思,有些甚至是相反的意思,求重翻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

258

主题

3008

帖子

8295

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
509
金元
62494
积分
8295
精华
1
注册时间
2012-2-21

滑稽[永久版]

发表于 2023-4-12 11:15 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-4-18 17:59 , Processed in 0.172510 second(s), 28 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表