3DMGAME论坛

标题: 游戏全自动翻译机 AGCPTSyS v2.2 (申精) [打印本页]

作者: kaienfr    时间: 2010-9-10 16:25
标题: 游戏全自动翻译机 AGCPTSyS v2.2 (申精)
本帖最后由 OT的血色红魔 于 2010-12-20 18:40 编辑

游戏全自动翻译机
AGCP Translation System

版本: 2.2
作者: kaien

功能: 方便的操作界面可以自动加载AGTH提取游戏文本并发送给翻译软件进行翻译。

使用方式:
1. 鼠标左键点红圈,移动到游戏窗口放下鼠标左键,捕获目标程序。
2. 翻译引擎列表里选择翻译引擎。(支持CP2Tran插件)
3. 设置AGTH的合适参数("参数"中可手动输入AGTH的参数),点击"加载"按钮。
4. 打开任意一款或几款软件支持的翻译工具,并进入文本翻译界面。
5. 正常游戏就会自动翻译游戏文本了。

AGTH和Cp2tran插件的详细说明参见相关帮助文档。

版本更新:
v2.1+v2.2:
+ 全屏游戏模式悬浮框显示(目前支持 有道 和 google)
+ 增加goole翻译引擎
+ 汉化了AGTH
+ 自动运行有道引擎
+ 增加游戏特征码自定义数据库(hookcode.ini),使用时在特征码下拉框里选择。
你可以在hookcode.ini文件中添加自己的游戏特征码库。
(以后,欢迎大家上传分享个人整理的特征码库。文件格式: 游戏名=特征码)


v2.0:
+ 增加翻译引擎 "有道" 的支持。
+ 可选择使用Cp2Tran插件
+ 界面布局调整

v1.1:
+ 增加程序语系选择
+ 改善鼠标捕获方式
+ 增加状态显示和功能提示
+ 重置功能
+ 其他功能优化

kaien
2010/08/30

软件截图:
[attach]711221[/attach]

v2.1全屏模式效果:



v2.0的效果图 (结合有道翻译效果)



v1.0的效果图(v2.0使用方法类似):







AGTH汉化版截图:







下载地址(更新):
http://good.gd/709373.htm

================================================================
关于翻译引擎的补充说明:
软件支持多种翻译引擎,都是外挂式的,你需要在电脑里安装他们。所以翻译引擎没有放入压缩包中。
支持Cp2tran插件所支持的引擎
1. 译点通V8.0 - 全文翻译。简体版
2. 金山快译2007 - 全文翻译。简体版
3. 金山快译2009 - 高级翻译。
4. J北京V6。简体版(JCTchs.exe)、繁体版(JCTcht.exe)、日文版(JCT.exe)。
5. 译经 9.0。简体版

2.0版增加了对"有道"的支持
6. 有道 http://cidian.youdao.com/download/YoudaoDictFull.exe
有道是免费软件,体积小巧,而且通过网络翻译,感觉翻译质量还是不错的。大多数情况下比Dreye8.0更好。

2.1版增加了对"google"的支持
7. google在线翻译
google翻译结果是通过该软件的透明悬浮框显示的。

要挂接翻译引擎的话,具体的操作方法举例说明如下:
以dr.eye8为例,首先你需要运行dr.eye8 ,然后进入全文翻译界面。
以后这个窗口就会自动的显示翻译结果。

==================================================================
从1.1版开始,提供了便利的语言选择,支持简繁英日法五国语言游戏的捕获支持。如需其他语言支持,
你可以通过手动输入参数/L[语系代码] 或 /R[语系代码] 来实现,具体参阅AGTH的帮助文档和语系代码表。

关于语言翻译方向的设置在Cp2tran插件中。
选择 日文 -> 中文 就是日译中
        英文 -> 中文 就是英译汉
大家可以根据需要选择。

==================================================================
本程序的另一大特点是支持AGTH的"特征码",很多游戏都是不需要特征码的。如图上的两个游戏。
然后,也有一些特例是需要特征码才能正常捕获游戏的文本的。这些特征码其实都可以在网上找到。
对于需要特征码的游戏,我们就可以在软件的特征码处打钩,然后输入特征码到文本框里就可以了。
关于特征码的详细介绍参看AGTH的使用教程。

==================================================================
"参数"是自动生成的, 也是给懂得AGTH的高级用户使用的。参数那里一旦输入内容就会默认优先调用。
这就意味着,你可以通过参数使用所有AGTH的功能。这也是这个软件的特点之一。

==================================================================
下个版本里会增加AGTH快捷高级设置面板。在下下个版本里会支持babylon, 质量和有道差不多。
作者: a303653005    时间: 2010-9-10 16:36
顶。。
作者: 成宫结依马甲的马甲    时间: 2010-9-10 17:04
这么NB的软件。。。。。。。。。。。。。。。

[em54]
作者: 天涯猎人    时间: 2010-9-10 20:10
[em57]这软件只限制翻译日文吗?
作者: a14847193    时间: 2010-9-10 20:31
LZ有用过吗??
作者: tony8301285    时间: 2010-9-10 20:47
很不错
作者: sanny31    时间: 2010-9-10 21:08
果然好用~虽然咱原来的翻译姬也没难用到哪去
作者: l6414    时间: 2010-9-10 21:12
好厉害,不知识别能力如何?现在可以试试以前因为看不懂而放弃的游戏了。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-11 19:09
LZ有用过吗??
a14847193 发表于 2010/9/10 20:31:00

这问题提的 = =
我开发的我没用过吗!!!
作者: kaienfr    时间: 2010-9-11 19:11
[em57]这软件只限制翻译日文吗?
天涯猎人 发表于 2010/9/10 20:10:00

不是的,只有google只限日文,其他的没有语言限制。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-11 19:15
好厉害,不知识别能力如何?现在可以试试以前因为看不懂而放弃的游戏了。
l6414 发表于 2010/9/10 21:12:00

只要AGTH能捕获的就都支持。包括PC游戏和一些模拟器游戏。
要会用AGTH才行。
下次我会把我汉化的AGTH也整合进去,应该对新手会有不帮助。

[attach]711938[/attach]

[attach]711939[/attach]
作者: 枫落尘扬    时间: 2010-9-11 19:19
嗯嗯  ··支持
作者: 强壮的鼻毛    时间: 2010-9-11 19:22
对于我来说没用
作者: snowhalk    时间: 2010-9-11 19:25
楼主有才[em08]
作者: cw19900826    时间: 2010-9-11 19:26
mark 收藏
作者: wenshuoyang    时间: 2010-9-11 20:04
楼主这么牛,真是高人啊。
作者: cosplaymanon    时间: 2010-9-11 23:58
牛逼期待有完美翻译的那一天
作者: cz12cz1980    时间: 2010-9-12 08:59
效果怎样
作者: ps234    时间: 2010-9-12 11:22
wo我累个擦, 居然有此等 凶器, 楼主V5 !!!
作者: datwemi    时间: 2010-9-12 13:59
模拟器上的游戏能翻译不?
作者: 素还真    时间: 2010-9-12 14:45
太厉害了!楼主乃高人也~赶紧下载
作者: lxl1032780407    时间: 2010-9-12 16:53
佩服楼主高才,自己开发的。真强啊!
作者: TR6055    时间: 2010-9-12 17:14
语法错乱能避免吗?机翻的通病啊
作者: gg1072212    时间: 2010-9-12 17:15
这样看着累啊
作者: xati    时间: 2010-9-12 17:25
窝巢,我看好你
作者: 凹凸men    时间: 2010-9-12 17:44
貌似很nb哦。。
作者: zq51133721    时间: 2010-9-12 18:22
收藏了,暂时不需要
作者: yklzt2009    时间: 2010-9-12 19:29
下来用用看
作者: q176186140    时间: 2010-9-13 02:34
如此霸道。。
作者: catgost    时间: 2010-9-13 07:10
我了个去,神了
作者: 水蓝无双    时间: 2010-9-13 07:18
这个软件好,楼主真有才~
作者: a67457624    时间: 2010-9-13 08:07
最近有款游戏在测试,叫神话,和朋友去玩了下觉得很好,有个雷峰塔FB专门打金的比较利于玩家。
sss
作者: kaienfr    时间: 2010-9-13 16:38
更新了附件。
+ 加入了AGTH汉化版和中文文档
+ 加入了特征码库文件hookcode.ini,上个附件里忘了加入了。
若怎加自己的特征码按文件的格式添加即可。
作者: alan8904    时间: 2010-9-13 18:22
请问能用在NDS模拟的日文游戏上吗。。。如果可以就强大了[em04]
作者: zhgw3dgame    时间: 2010-9-13 18:29
????有这么强的软件,那汉化组不是可以解散了……
作者: remonce    时间: 2010-9-13 22:55
强人。如果真是楼主开发的,应该申请精华加亮。。。。我支持。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-14 02:45
强人。如果真是楼主开发的,应该申请精华加亮。。。。我支持。
remonce 发表于 2010/9/13 22:55:00

那就要看各位版主的意思了,我没意见,感谢大家的支持。
作者: as921921    时间: 2010-9-14 11:01
繁體系統下好像不能用 都亂碼....
作者: 呆伟    时间: 2010-9-14 11:03
以前下过一个,给杀软干掉了,然后没用过了
作者: qinyimax    时间: 2010-9-14 11:16
haodongxi留名不下载
作者: 海阔暴雪    时间: 2010-9-14 11:20
这工具太牛x了,哈哈,强帖留名~
作者: a5018692    时间: 2010-9-14 16:34
楼主强强人 果断留名
作者: kaienfr    时间: 2010-9-14 17:19
繁體系統下好像不能用 都亂碼....
as921921 发表于 2010/9/14 11:01:00

因为是在简体系统上开发的,并未支持繁体字,但乱码并不影响你对软件的使用。若不想乱码,也可以用APP加载软件使用。
以前下过一个,给杀软干掉了,然后没用过了
呆伟 发表于 2010/9/14 11:03:00

使用这个工具你尽管开杀软好了,我开发时也是开着杀软的,上传前也是经过在线36杀软检测过的,对于绝对安全的软件,我们不怕开杀软。
作者: 踏踏王    时间: 2010-9-14 17:29
好帖留名。
作者: sun90225    时间: 2010-9-14 17:48
楼主你真强  …………佩服啊
作者: dyb2885582    时间: 2010-9-14 19:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: mithrandri    时间: 2010-9-14 21:09
这软件 太强了
可以不用苦等汉化了
作者: 谷雨    时间: 2010-9-14 23:52
使用了下,确实很傻瓜式,像我这样日文苦手的福音啊[em04]强烈支持楼主申精
作者: sfgdhdn    时间: 2010-9-14 23:58
太强大了点啊
作者: 254092524    时间: 2010-9-15 08:52
厉害。。。。。。
作者: 6526901    时间: 2010-9-15 10:06
不知识别能力如何?
作者: zzt3816692    时间: 2010-9-15 10:16
强人,收藏了[em61]
作者: sunyi123    时间: 2010-9-15 12:30
超赞
作者: CHIZURU78    时间: 2010-9-15 12:49
很明显,地球上需要楼主这样的人。
作者: ovo000    时间: 2010-9-15 13:05
看介绍很强啊,截图里的翻译真通顺,不知道在别的游戏里测试如何?有人使用过后觉得效果如何呢?
就是要装好多翻译软件有点郁闷啊。
作者: chichik    时间: 2010-9-15 13:06
楼主造福人类
作者: muzi1222    时间: 2010-9-15 13:37
这个软件很虎啊[em08]
作者: ysjlcf    时间: 2010-9-15 14:05
不知道ps的最终幻想12可以翻译不
作者: zouxing1987929    时间: 2010-9-15 14:49
这个一定要支持
作者: leoxxx    时间: 2010-9-15 14:53
机器翻译那质量实在很烂。
作者: dnnl529500    时间: 2010-9-15 19:07
感觉好牛的样子,留言一下
作者: bbs888    时间: 2010-9-15 19:48
翻译日文AVG不错啊!
作者: liminghua    时间: 2010-9-15 21:01
识别能力如何
作者: 狼女    时间: 2010-9-15 21:50
楼主好厉害。。。现在就下载用用看。。。{我月文英文都不行的说。。。好多游戏是完全不懂。。}
作者: poacher    时间: 2010-9-15 22:03
有難度。。。偶首次測試。。失敗中。。。我去找下其它游戲試試....
作者: weibconan    时间: 2010-9-16 07:53
非常感谢LZ
作者: vanicey    时间: 2010-9-16 10:05
mark收藏了
作者: z7851830    时间: 2010-9-16 10:36
不会用。。。PS2模拟器用不起来。。。

我只想知道,你这个AGTH的捕获原理是什么???

好像没有办法捕捉模拟器画面上的文字......肯定不是用的OCR模式,有道就是用的OCR,但是没办法翻译日文,可以翻译英文
作者: 黑炎龙LV8    时间: 2010-9-16 11:38
感觉好牛X的软件 [em43] 只是不知道翻译质量如何
作者: 吃鱼的人    时间: 2010-9-16 12:59
64位系统支持不?
作者: lingsa    时间: 2010-9-16 13:19
真的要看看能用不了.- -
作者: fh_xyc    时间: 2010-9-16 17:48
[em04]超级强悍 感谢分享
作者: 小乾    时间: 2010-9-16 18:00
真的能用么LZ
你开发的?
你真的神啦
严重支持
要是真的能用以后galgame就不用愁啦
作者: 小乾    时间: 2010-9-16 18:14
杯具了
我家的是金山快译2010= =
能支持么?
作者: 狼女    时间: 2010-9-16 18:41
使用失败。。。都支持那种游戏哦?我用的翻译就是你铁离得有道啊
作者: navras    时间: 2010-9-16 20:27
不知翻译的质量怎样?
作者: 炫舞小夜    时间: 2010-9-16 20:27
这个实在强大。。。。就是不知道效果如何
作者: hqqttjiang    时间: 2010-9-16 20:35
随时关注中
作者: TGOOLOK    时间: 2010-9-16 20:52
牛牛牛啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: dscy8899    时间: 2010-9-16 21:12
我靠,,太V5了。。。
作者: xinaodan    时间: 2010-9-16 21:55
支持啊~
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:13
使用失败。。。都支持那种游戏哦?我用的翻译就是你铁离得有道啊
狼女 发表于 2010/9/16 18:41:00

所有PC游戏和部分模拟器游戏都是支持的,关键看你会不会用。
你不妨说说你测试的游戏名称和操作过程,也好让大家给你指点。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:16
有難度。。。偶首次測試。。失敗中。。。我去找下其它游戲試試....
poacher 发表于 2010/9/15 22:03:00

你测试的游戏是什么?会用agth吗?如果不会用,那再强大的工具也是空气啊~~
说说你的游戏名称和操作方法,也好让大家给你指点。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:22
64位系统支持不?
吃鱼的人 发表于 2010/9/16 12:59:00

开发在32位上,没在64位上测试过,朋友如果有条件不妨试试看,然后把情况说一下,谢谢。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:28
不会用。。。PS2模拟器用不起来。。。

我只想知道,你这个AGTH的捕获原理是什么???

好像没有办法捕捉模拟器画面上的文字......肯定不是用的OCR模式,有道就是用的OCR,但是没办法翻译日文,可以翻译英文
z7851830 发表于 2010/9/16 10:36:00

问到技术性问题了,其实AGTH的工作原理并不神秘。
AGTH的基本原理是API hook, 使用特征码的话是hook代码的技术。熟悉修改器和外挂技术的应该不陌生。
所以并非你认为的OCR,因此,对于使用特殊图片字模的一些模拟器游戏就不适用了,但对于大多数的使用API控制文字显示的游戏,例如PC游戏就没问题。

看了#91楼的回复,看来有道也有支持OCR的技术了,可以翻译图片和影视,的确不错。不过有道的OCR只能提取英文的确可惜了。
但是,OCR技术毕竟还有待提高,对于游戏来说,我们有更成熟的技术提取完整的文本,自然不会用OCR了。而且有道支持日语,法语,韩语,英语等多国语言的字词和句子翻译,翻译质量也很好的,所以强力推荐结合有道使用。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:46
语法错乱能避免吗?机翻的通病啊
TR6055 发表于 2010/9/12 17:14:00

既然是通病自然是不可避免的,但相信机翻的准确率是一定会不断提高的。
目前总体来说,对于语法标准的句子,和短句翻译质量都没问题,但对于口语化较强的句子和用语不标准的句子就会有出入,建议把翻译结果和原文对照着看,一般理解无问题。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:53
看介绍很强啊,截图里的翻译真通顺,不知道在别的游戏里测试如何?有人使用过后觉得效果如何呢?
就是要装好多翻译软件有点郁闷啊。
ovo000 发表于 2010/9/15 13:05:00

装一个就够了,推荐用有道,甚至你什么也不装直接用google。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:55
????有这么强的软件,那汉化组不是可以解散了……
zhgw3dgame 发表于 2010/9/13 18:29:00

机翻的质量是不可能超越人工的,我的目的不是取代人工,而是强力辅助。
作者: kaienfr    时间: 2010-9-17 00:56
杯具了
我家的是金山快译2010= =
能支持么?
小乾 发表于 2010/9/16 18:14:00

金山2010目前不支持,以后会考虑支持的。你可以先用有道这类质量又好又小巧免费的。
作者: z7851830    时间: 2010-9-17 06:55
标题: 回复 86# kaienfr 的帖子
那就没有办法了,唉。。。。

不过,有道确实是OCR技术。。。而且是可以翻译模拟器的,但是,只能是英文。可惜了

嗯,机翻还是有发展前途的,就算目前不怎么样,也至少可以作为辅助工具使用。看来只好试验看看PC游戏了,哈[em08]
作者: 小小白43    时间: 2010-9-17 09:33
嘻嘻……回去试试
作者: 可靠宽阔    时间: 2010-9-17 13:00
好吧,我没成功过……[em60]
作者: mmggds    时间: 2010-9-17 18:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 梅花三辣    时间: 2010-9-18 06:07
有道的话应该可以翻画面上的吧   手机拍照都可以翻译
作者: weoful    时间: 2010-9-18 09:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 450716687    时间: 2010-9-18 17:36
wlgc,lzv51b
作者: 龙翔    时间: 2010-9-18 18:00
没有成功,最多只能翻译“是不是回到标题画面?"”“是”“否”之类。
作者: Kouzuki    时间: 2010-9-18 18:48
顶LZ!!!
作者: dotastar    时间: 2010-9-18 19:22
收藏下..谢了楼主[em61]
作者: 410381    时间: 2010-9-18 20:34
模拟器上的游戏能翻译不




欢迎光临 3DMGAME论坛 (https://bbs.3dmgame.com/) Powered by Discuz! X3.2