3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: ReichElite
打印 上一主题 下一主题

[注意] 决定命运的时刻——1代和2代先汉化哪一个?

[复制链接]

37

主题

869

帖子

1675

积分

3DM翻译组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
239
金元
7092
积分
1675
精华
1
注册时间
2008-10-26
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-1-24 18:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
现在,工作室就汉化的先后问题产生分歧。有人说先1后2,有人说先2后1。争执不下,现在汉化的命运掌握在大家的手里,请投出神圣的一票,决定质量效应汉化的未来!

目前的情况是:
1代从2008年底开始汉化,文本翻译近七成,破解剩下最后一步,中文片头已经制作出来;
2代将于26日即将发售,偷跑3天,文本未翻译,文件系统与前作完全不同,“也许”能很快破解。

现在大家抉择吧,先1后2还是先2后1。这不是儿戏,希望大家认真对待,你的选择直接影响到汉化版未来的顺序。

最后给那些天真的人提个醒:鉴于3dm一向跟风的作风,先2后1的后果很有可能是只有2没有1,因为我不相信在新游戏的诱惑下他们会老老实实把冷门的1代做出来……我说得够明白了吧?

在此回答100楼同学的疑问。我说的“翻译”,指的是初翻加润色,我这个人不喜欢反复捣鼓,翻一遍就是翻译加润色,明白了吗?
单选投票, 共有 0 人参与投票

投票已经结束

55.89% (1248)
44.11% (985)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-26 07:01 , Processed in 0.537821 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表