3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: saukopf
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 2.601简体汉化再度改良版,东线1.04简体汉化改良版,欧洲战场1944 1.7简体汉化,闪电战V1.702简体汉化

  [复制链接]

2

主题

301

帖子

585

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
75
金元
2852
积分
585
精华
0
注册时间
2008-11-19
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-3-29 23:03 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
TOV2.601简体汉化再度改良版.rar (264.44 KB, 下载次数: 584)     东线1.04汉化.rar (17.21 KB, 下载次数: 394)
欧洲战场汉化.rar (296.63 KB, 下载次数: 425)     闪击战1.7简体汉化.rar (35.13 KB, 下载次数: 279)
RT,最近半个月闲的蛋疼,装上了ET1944然后一点点啃汉化,已经成型了,然后又对照TOV,闪击战1.7,东线1.04的英文原文校对了一下已有汉化,传上来

欧洲战场1.7汉化
使用说明:在TOV2.601(简体/繁体汉化)基础上安装MOD,再下载以上压缩包解压至游戏主目录,强烈建议先备份EuropeanTheater1944.module文件

这个MOD本身不包含中文,直接使用汉化的文本将造成数字+字母的乱码,所以需要修改EuropeanTheater1944.module文件。MOD增添了很多新单位新技能,以及大量的部队番号名称,刚刚捋了一遍,应该是全部翻译了,肯定有很多问题,错翻、漏翻、张冠李戴、辞不达意、错别字……在下精力有限,请大家测试,如果哪里有问题烦请指出,最好列出整句话,截图也行,以方便对比英文原文查找
————————————————————————————————
TOV2.601简体汉化再度改良版:使用说明:压缩包解压至游戏主目录,覆盖原有简体/繁体汉化文件

台版繁体汉化问题较多,即使经过简体化并改良后依然存在一些问题。还好买了正版的COH合集,对着里面的英文大致校对了一下:
1:“方克维根”,实际上是Funkwagon(无线电车辆)的音译,修改为意译
2:Geschutzwagon,就是德语的“火炮车辆”,黄鼠狼、胡蜂之类都是Geschutzwagon,游戏中根据此物图片和描述,可以判定是德军在法国洛林底盘上安装PAK40反坦克炮的黄鼠狼I坦克歼击车,所以在此一概改为“黄鼠狼I坦克歼击车”
3:黄鼠狼III坦克歼击车,38(t)坦克底盘,游戏里给翻译成38吨坦克底盘,而且前面翻译成貂鼠,后面音译成玛德,统一为“黄鼠狼III坦克歼击车”
4:坦克破坏者、坦克猎人、驱逐坦克、驱逐战车……根据不同描述而统一为反坦克班,坦克歼击车
5:Sdkfz 2半履带摩托,被音译成“卡登XXXX”,还原其制式型号
6:统一勋章描述,其中德军所谓“将领突击章”实际是一般突击章,或者“50次突击章”
7:某些单位描述莫名其妙语义不通,如M1 57mm反坦克炮,M18坦克歼击车竟然是重装甲(实际上是薄皮大馅),按英文原文校对
8:党卫军部队翻译混乱,第X党卫军、亲卫队……统一为党卫军第X师/团,虎式王牌、虎王翻译混乱,对比英文原文改正
9:TOV美军三关任务,班队呼号ABLE和BAKER被直接音译了,还原为A班、B班
10::“国协”……我们一般管它叫“英联邦”
11:还有不少,就是想不起来了,精力都用在汉化欧洲战场上了
——————————————————————————————————
闪击战1.7简体汉化:1.7版改进了一些,18010671及其以后部分是1.7里新加的,1.6.5没有。下载压缩包解压至游戏主目录
——————————————————————————————————
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-24 17:43 , Processed in 0.026987 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表