3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2345|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[火星] 游侠或是其他地方的汉化总是不称心如意

[复制链接]

154

主题

2913

帖子

2976

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
256
金元
19520
积分
2976
精华
0
注册时间
2009-6-21
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-9-6 20:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打了一个1.04的游侠汉化   

  首先,成就中  我所达成的数值显示不出来
  然后,很多名词我不大喜欢  例如变异犬(盔犬)  拉克(寄生兽)    小吵闹(小烦人   - -!小衰人)
  另外~还是有一些乱码的存在~~~~

  还有很多游戏,例如《孤岛惊魂2》的官方汉化   很明显汉化人员对游戏充满“爱心”


而似乎3DM汉化组的人语言组织能力都不错~~~~或者我可能用3DM的汉化用惯了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-3 09:57 , Processed in 0.027711 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表