3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7403|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 关于隔壁的1.0汉化的感觉

[复制链接]

11

主题

264

帖子

289

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
17
金元
2211
积分
289
精华
0
注册时间
2010-10-29
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-11-14 21:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
当它第一时间出来的时候 因为我初中没毕业 英语很不好 为了体验剧情 我第一时间安装了
今天才有空好好玩儿
我感觉很不好
里面什么“信春哥 得永生”之类的词 让我看了很不爽
我国对于翻译外文作品 一直秉承“信雅达”三原则,虽然这只是个游戏 但是在剧本设定中,越狱过程的游戏场景里 并无半点玩笑成分
隔壁把春哥这样的词加入 实在不合适
还有后面的共X党 自己搞什么屏蔽词
这个游戏又不可能在大陆发行
即使发行业不可能用它的汉化包 还自己搞出个屏蔽词自欺欺人


当然 认真我就输了
我已经输了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-6-15 12:33 , Processed in 0.028077 second(s), 17 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表