3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3186|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[注意] 我是耐心党!你呢?——★☆★☆另附俺的一些牢骚话!心里话!★☆★☆

  [复制链接]

59

主题

3048

帖子

4428

积分

游戏精英

Fus Ro Dah!!!!!冒牌龙裔抓根宝在此。

Rank: 8Rank: 8

贡献度
233
金元
34960
积分
4428
精华
0
注册时间
2009-2-26

3DMer

跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-11-26 17:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
要有耐心啊 。。哎
比如质量效应,1代刚出的时候就下载了。玩了一会儿。觉得这游戏是经典!
俺不能囫囵吞枣,靠自己可怜的英语水平 含含糊糊的 勉强通关。然后抛一边去。

于是乎我就等。。。结果当时据说某方面出现大难题,很久很久。质量效应2代出了。
我又下载试玩了下。又放着了。。。。又是一阵等待。2的汉化出了!玩家很高兴!
(虽然可以先玩2,然后再以前传的形式玩1也是可以。可我还是想等。于是又等啊等。)
终于等到咱把1也汉化了。OK! 正式开玩!玩了1再玩2。哈哈。
我感觉挺好的。呵呵。

—————————————————分割线—————————
从质量效应1刚出,到最后两代都有汉化。中间也有些年头了!可我耐心等。也乐意等。
汉化的工作是枯燥的 无偿的 很累的 大家都是凭着对游戏的热爱 对玩家负责 的一腔热血在努力。
有的人觉得游戏出汉化版很简单,就只要一边看着英文,一边翻译写过来。然后就OK了。其实不是的。
好吧好吧!退一万步说,就当作 就是那么的简单!翻译一下就可以!
我想说一句:“那赚钱也很简单啊。“努力+头脑+机会”就可以。那又多少人几千万了?还是几亿?”
退一万步,很简单。那需要翻译的英文有多少呢?一般大作……都是多的令人发指!翻译量多么的惊人!
而且游戏汉化不能前言不搭后语,有的语句按正常翻译,翻译很标准。很完美。然后呢?
在游戏中一联系上下文。却又说不出的别扭。汉化人员需要顾及方方面面的调整,整合。
哎。说时易来,做时难啊! 等等等等……要想将一个游戏中文化,还有许多其他的步骤。
大家说!咱们都是辛苦奔波为生活的!汉化组的各位朋友,难道就不用为生活勤恳的工作?
在现实工作的压力下 汉化组成员 仍辛辛苦苦的把好游戏一个又一个的汉化。
—————————————————分割线—————————
咱大家下班后,聊QQ、看电影、斗地主、玩游戏、享受着辛苦工作一天之后的惬意。他们呢?
也不是说这样咱玩家就不能提自己的意见了。只是真的!有的太过激的朋友。咱们多将心比心 成吗?
至少别被某些“有心人”调拨。动不动就冷嘲热讽、指桑骂槐、爆粗口、 哎~~~

-----
以上言论 属于本人 梦游打出的。都是浮云。我啥也不知道。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-11 08:09 , Processed in 0.033538 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表