3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10939|回复: 134
打印 上一主题 下一主题

[原创] 这次多人游戏的翻译确实比较糟糕,以及美工问题将在下周全力解决,希望大家谅解

  [复制链接]

742

主题

8682

帖子

3万

积分

管理员

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

贡献度
6721
金元
105413
积分
37825
精华
40
注册时间
2003-12-30
QQ
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-12-10 20:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这次基本都是由于疏忽造成的。首先潜龙汉化组发给我的翻译稿,是根本没经过校对的初翻稿,而且被分成88份差不多被23个翻译经手,这23个翻译都不是正版玩家,无法校对。造成了机翻和格式混乱导致的乱码,这个我没有经过细致测试,责任在我,目前已经让轩辕汉化组的吉猪接手重新进行校对。希望能尽快解决文本质量的问题。

另外美工上我们花的时间不太够,字间距太密,字体坐标偏下,这个是后期测试和字库图片修饰以及格式改造的时间太短造成的,不过这个是小问题,缩小字号和调整坐标就可以了。因为也确实比较着急,毕竟破解游戏加密格式用的时间太多了,也很想早发一版。

总体来说,我对第一版汉化补丁整体质量严重高估,导致的一次错误发布,单人剧情部分天邈完成的很好,这次并不是他们的责任。而我们也会在一周内解决多人部份翻译质量问题和字体显示效果的问题。这次是国内第一次不借助第三方工具进行的内核汉化该系列游戏,产生的问题也请大家多理解。

肯定会做好的。

评分

11

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-29 02:41 , Processed in 0.029013 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表