3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2691|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[心得] 大家還是別期望台灣做的中文版....

  [复制链接]

5

主题

1212

帖子

1487

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
10
金元
14466
积分
1487
精华
0
注册时间
2009-11-5
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-10-13 14:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 pickywu 于 2011-10-13 14:53 编辑

我是台灣的玩家,在2K10、2K11靠的都是3DM的漢化,
雖然漢化不是很完全,但是以業餘人員自願性的翻譯算不錯。

這次2K12,台灣的金飛象取得了繁體中文漢化代理
昨天放出了PS3版的漢化,只能說以一家公司規模去翻譯
居然搞得跟機器翻譯沒兩樣。
例如:

1.首頁日期錯誤 , 2011年10月12日日
2.開始對戰前調整先發名單名字變小了
3.第一節顯示" 第一 "
4.線上1vs1對戰腳下的球員名字變為自己帳號id
5.右下角有女記者播報 , 顯示成邊線記者
6.練習模式翻錯街頭藍球


大家可以到以下網址去看
http://www.kanezo.com.tw/gbook.php
在金飛象的留言板已經被留言罵翻,還不見官方回應
希望後續官方有更新檔可以使用,不然真的是很差勁的代理翻譯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-28 19:56 , Processed in 0.027690 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表