3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 神秘的羊

[讨论] 有没有人跟我一样比较怀念“僵立停”这个翻译

  [复制链接]

32

主题

1145

帖子

1095

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
98
金元
7031
积分
1095
精华
0
注册时间
2009-10-28
发表于 2011-10-20 23:11 | 显示全部楼层
翻译个词还上升到这种高度?我服了 你可以去广电局上班了
神秘的羊 发表于 2011-10-19 18:03

说一下客观的感受,都被您上升到广电局的高度,您真的觉得该去广电局上班的不是您么?
您可以说您的感受,我也可以发表我的想法,可我一直保持着平和的态度,没有任何歧视或者侮辱性的语言,我真的不知道是什么挑动了您的神经,让您使用“广电局”这么可耻的词语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

87

主题

1552

帖子

1580

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
152
金元
9720
积分
1580
精华
0
注册时间
2009-1-8
 楼主| 发表于 2011-10-21 10:21 | 显示全部楼层
说一下客观的感受,都被您上升到广电局的高度,您真的觉得该去广电局上班的不是您么?
您可以说您的感受, ...
moonsingkid 发表于 2011-10-20 23:11

“文字狱”动不动不和谐,批判“低俗恶搞”不一直是广电的拿手好戏吗,你觉得你之前的行为不适合?我其实也没有恶意 就说了句广电局,本来也是 你不喜欢这个翻译的话 就说不喜欢得了,何必又说什么商业利益 不尊重原著者,人家汉化组看到了啥心情,当然你可能并没有这个意思,但是在别人眼里都会以为你在某角度批判汉化组
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

196

帖子

1194

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
216
金元
3901
积分
1194
精华
0
注册时间
2011-2-13
发表于 2011-10-21 12:25 | 显示全部楼层
回复 13# moonsingkid

回复 32# 神秘的羊




13楼的玩家说得并非没有道理,而且对蒹葭汉化组提出了更高的要求,精益求精是蒹葭的目标,恳切的建议我们必然从善如流。

所谓翻译是翻译们的再创造,好不好可以说是各花入各眼,玩家不必为此纠结。

32楼玩家对蒹葭的支持和理解,我们非常感谢。

回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

88

帖子

134

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
7
金元
1063
积分
134
精华
0
注册时间
2009-11-3
发表于 2011-10-21 13:01 | 显示全部楼层
个人喜欢僵立停,很好的翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1267

帖子

963

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
37
金元
8146
积分
963
精华
0
注册时间
2008-10-27
发表于 2011-10-21 13:10 | 显示全部楼层
看完了,竟然发生了一个风马牛不相及的小误会插曲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

258

帖子

301

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
38
金元
2093
积分
301
精华
0
注册时间
2009-7-19
发表于 2011-10-21 13:47 | 显示全部楼层
十分喜欢僵立停的翻译!!围城本来就是以黑色幽默和恶搞元素而区别于其他丧尸游戏的,这个翻译是神来之笔
之前玩时马上想到了辐射的福特宁,壮大灵这些一听就很顺耳的中式翻译
听起来像广告般急于推销出去的药名,却是救命稻草,反而要玩家玩命去寻找,这么浑然天成的讽刺效果可说是2代最大的翻译亮点之一
回复 支持 反对

使用道具 举报

23

主题

947

帖子

698

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
23
金元
6061
积分
698
精华
0
注册时间
2011-2-18
发表于 2011-10-21 16:44 | 显示全部楼层
橄榄球被翻译成了足球
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

1145

帖子

1095

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
98
金元
7031
积分
1095
精华
0
注册时间
2009-10-28
发表于 2011-10-22 04:42 | 显示全部楼层
“文字狱”动不动不和谐,批判“低俗恶搞”不一直是广电的拿手好戏吗,你觉得你之前的行为不适合?我其实 ...
神秘的羊 发表于 2011-10-21 10:21

在看贴的时候,请您把我的回复试想成您生活中一位好朋友和您一起吃饭时的对话,希望这样能让您会用一种更平和更理性的态度来阅读。

首先,我并没有批评“恶搞”,也没有这么写。这可能是您的情绪问题了。嗨,大家都是看着各种“恶搞”长大的啊,“恶搞”现在都是“主流”了。您是把我当50后啊?

其次,“在这个为了商业利益和自我展示,可以漠视对原作者的尊重”是“时代”的定语,“时代”啊,朋友,对象您看清楚了么?假如说我批判了谁,我也没有把自己从批判的对象中摘出去。我也仔细反省了一下我的遣词造句,如果说真的要说针对谁,本意应该也是针对“英文名著恶搞着翻译”。当然,也的确有点容易让人产生误解。可能也就是因此而感到不悦。

最后,您请再认真看看我13L的回复,完全没有任何明确的针对的“主体”,而您的“翻译个词还上升到这种高度?我服了 你可以去广电局上班了”,针对性已然相当明显了吧?而且,大家都是网上混的,您硬说“广电局”不带贬义,多少有点自欺欺人了吧。

最最后,我们之间的问题,我觉得可能就是个浮躁社会的缩影吧,如果彼此都淡然一些,不带着敌对的情绪来交流,可能就不需要这样连一句话都得分解开来慢慢解释了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

87

主题

1552

帖子

1580

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
152
金元
9720
积分
1580
精华
0
注册时间
2009-1-8
 楼主| 发表于 2011-10-22 09:38 | 显示全部楼层
在看贴的时候,请您把我的回复试想成您生活中一位好朋友和您一起吃饭时的对话,希望这样能让您会用一种更 ...
moonsingkid 发表于 2011-10-22 04:42

哈~!这就是我想说还是每个人看待同一件事情而产生不同的答案了,就像咱俩,你13L写的没有错 确实没有针对任何人,但是恰恰没有针对什么人 让我产生了这是几句潜台词的想法 继而衍生了以上这些误会,而我也犯了这样的错误,我到没有说广电局不是贬义,只是我把它当成了带有开玩笑的讽刺意思,但是没想到仁兄你这么痛恨广电局 把它都当成侮辱性词汇了。。。对此我就说声抱歉了
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

118

帖子

153

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
1
金元
1485
积分
153
精华
0
注册时间
2011-3-20
发表于 2011-10-22 11:48 | 显示全部楼层
我比较喜欢栏删 购物广场 多诗意。现在起的这个峭壁购物广场的。。我实在是不敢去啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

211

主题

1164

帖子

1615

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
181
金元
8908
积分
1615
精华
0
注册时间
2010-2-20
发表于 2011-10-22 11:56 | 显示全部楼层
楼主的想法,小弟赞同!但是有的时候还是顺其自然!毕竟这个游戏对我们的影响还是比较深刻的!“僵立停”在《丧尸围城2》里面陪伴了我们无限美好时光,但是有的时候忠实是好的!就像使命6里面的谢菲尔德和谢波德这个问题,“谢波德”这个翻译是正确的,以及标准的!原因小弟就不多解释了!所以楼主还是与时俱进吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

87

主题

1552

帖子

1580

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
152
金元
9720
积分
1580
精华
0
注册时间
2009-1-8
 楼主| 发表于 2011-10-22 14:40 | 显示全部楼层
楼主的想法,小弟赞同!但是有的时候还是顺其自然!毕竟这个游戏对我们的影响还是比较深刻的!“僵立停”在 ...
zm19897090 发表于 2011-10-22 11:56

有些东西不是原汁原味就可以的,就Zombrex你说这玩意咋翻译才是最正确的?有些东西还是要靠意境来翻译,就好比戴斯班克,里面充满了美式幽默 要是按原来的意思翻译的话有几个能看懂?尸毒抗体只是比僵立停正统些,但未必就是原汁原味
回复 支持 反对

使用道具 举报

67

主题

1181

帖子

1172

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
74
金元
8757
积分
1172
精华
0
注册时间
2010-5-4
发表于 2011-10-26 04:11 | 显示全部楼层
就像原2代的查克一样 忘记它吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

476

帖子

449

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
26
金元
3452
积分
449
精华
0
注册时间
2009-7-30
QQ
发表于 2011-10-28 17:45 | 显示全部楼层
一直觉得僵立停很亮
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1118

帖子

679

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
55
金元
4585
积分
679
精华
0
注册时间
2009-6-13
QQ
发表于 2011-10-28 19:52 | 显示全部楼层
我觉得僵立停或者尸毒清都挺好的~哈哈。这个资料片的翻译稍微显得刻板了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

88

主题

1394

帖子

1104

积分

禁止访问

贡献度
90
金元
8043
积分
1104
精华
0
注册时间
2011-1-22
发表于 2011-10-28 20:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号 沪公网安备31011202006753号

GMT+8, 2020-1-18 12:18 , Processed in 0.099213 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表