3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6008|回复: 40
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这回的部分翻译不太好啊

  [复制链接]

3

主题

207

帖子

253

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
4
金元
2369
积分
253
精华
0
注册时间
2008-8-2
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-10-29 09:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 tulipyun 于 2011-11-4 11:02 编辑

看的出来,有些翻译比较差,很像是机翻来改的~~

还有很多词汇翻译不统一,说明没有统一的体例

还是用英文的好

edit:第一时间用汉化,确实很失望,远远低于正常的翻译水平,所以本人用词造句也比较激动了,抱歉抱歉。
对有喷子不奇怪,偶不回应。
感谢管理员的解释和理解。


建议:
1.统一体例,名词性的内容要有统一的翻译要求;
2.应该要求使用中文语序,而不是直接将英文语序放上来;
3.重点词汇不应丢弃、乱译,会造成大家没法完成游戏;
4.如果可能,还是出一个新版汉化吧。

评分

8

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-24 07:04 , Processed in 0.034995 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表