3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4164|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

[杂选] 人名汉化不汉化无所谓,但身为鸟语文盲党有必要吐槽一下

  [复制链接]

81

主题

2136

帖子

1942

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
189
金元
11861
积分
1942
精华
0
注册时间
2010-5-14
QQ
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-11-12 12:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 御前肆品护卫 于 2011-11-12 12:48 编辑

当然汉化了人名我们要玩  不汉化也要玩,但是 看到那些会独几个英文名的优越党 说的话心里就不舒服。   
   怎么一说汉化人名就把阿拉伯数字也汉化了吧,你们这不是自欺欺人么。  阿拉伯数字基本上算是全世界通用数字,你还没学中国字的时候就先学这个了,说这种话有必要吗?
   其次说汉化之后看着别扭  照你们说  什么 《蜘蛛侠》  《蝙蝠侠》  《哈利波特》  等等这些人名也都别汉化了呗?  中国15亿人口 如果看到这些电影的英文名字谁会知道 这是哪部电影?
   估计你们会说 电影是电影 游戏是游戏, 那好  身为鸟语文盲的我来表示一下我自己对游戏里人物名字的认知度举个例子 如果说到  “克里斯” “威斯克” “克莱尔”  “吉儿” “瑞贝卡”  我会知道这是生化危机里的主角们, 但是这些名字用英文来表达,  我只能说能认识个  “吉儿”就顶破天了。  还有那些“但丁” 我会想起鬼泣   “莫瑞甘”我会想起龙腾世纪   “艾萨克” 死亡空间    “毒蝎” 正当防卫,
“ 奎托斯 ” 我会想起战神 等等。请问这些名字如果用英文来显示, 敢问有多少个中国玩家能认识这些名字?
        还有的人说 把什么 JIM翻译吉姆 还可以翻译成继母  所以不好理解, 那如果是这种情况我只能说 那汉化组可以抽自己两个大嘴巴子了,  明明《Michael Joseph Jackson》可以翻译成“迈克尔.约瑟夫.杰克逊”你们非要翻译成“卖刻二.月色富.解可驯”。前者我们看了名字都知道是流行天王,但后者看了我们都知道这汉化组属于  《2B类型的汉化组》
别说这些不算太热门的游戏,就算是我们全中国人都熟悉的  《玛丽奥》   《索尼克》  《魂斗罗》   如果用   Mario    Sonic   Contra   我想那些天天因为玩这些游戏逃学逃课的80后们 多数 看到这些英文名字都不知道是  什么东东吧?  反正我是不知道,  就上面那几个英文名字 还是我百度搜来的,我自感惭愧没好好上学,那有什么办法。 不能因为玩电子游戏再去学英文吧, 你们知道一个普通80后将要面对的压力有多大吗?   结婚   房贷   奶粉    照顾父母等(你若是富二代那在不学习那就是你自己的事了)   每天只能挤出那么一点点时间来玩游戏填充一下精神世界, 如果在用这点时间去学习我想我是迟早会崩溃的!

PS: 其实中国人看英文 跟 外国人看中文是一个道理,   你们看过哪个外国电影里的中国演员  出演员表的时候是用中文名字显示的。  此帖只是表示个人建议,并不针对任何人.

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-3 08:05 , Processed in 0.476320 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表