3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 13340|回复: 95
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 汉化1.3让我失望了,还最终文本,做的这是什么啊,有图有真相,喷子来得更猛一些吧————死神评价:此为1.4版第一功!绝对功不可没!

  [复制链接]

15

主题

979

帖子

1014

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
80
金元
6937
积分
1014
精华
0
注册时间
2010-11-11
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-11-16 17:56 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 迪奥·死神 于 2012-2-8 19:14 编辑

   今天看到使命召唤8出了汉化补丁1.3,而且组长还说修正文本为最终版,于是马上下来测试,结果大失所望。我感觉要是把这个作为最终文本估计得得被213笑话。我只玩了个人模式中的两关,就发现了很多不爽的地方,大家别慌着喷我,先看图:

   先拿这里来说,SOLO模式的STAY SHARP关卡。障碍训练结束最后“Thanks for not taking my head off”怎么就翻译成“多谢没有阻止我”?也许仔细考虑一下可以讲得通,但人家动视的意思可没有这么复杂,这关是训练关,目的就是让你区分敌我并快速完成,直接说“谢谢你没有把我的头打掉”不是更好。


这是神马?原来明明是“按F跟我来”,到这里直接未绑定了。。。。不做过多解释



汉化补丁补出来还有漏洞???


肥皂大哥,人家都已经被打shi了,还要“解决掉他们”?毁尸灭迹?
Soap说的是“Got'em”,got说明已经完啦啊,这里只要加一个“了”不就完美了。
越看越别扭

P.s. 时间有限,本人就玩了SOLO模式的这两关,就发现这点纰漏,没法做完整测试,见谅


我在这里并没有说汉化组不好,没有你们无私的劳动广大游戏迷就没有玩“中文“游戏的机会,只是希望汉化做得接近完美一点儿。。。

大家开喷吧!!!


———————————————————

死神评价:

实在是太谢谢这篇文章了,正是您的存在才促成了1.4的发布!我们从不拒绝指正,也从不回避批评。虽然不知楼主的动机究竟如何,但您对我们补丁完善所起的作用却是显而易见的。无论如何,请接受我诚挚的谢意!!!

iw5sp 2011-11-16 17-18-04-63.jpg (60.1 KB, 下载次数: 1)

iw5sp 2011-11-16 17-18-04-63.jpg

评分

6

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-7 06:53 , Processed in 0.031757 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表