3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: loveltzzm
打印 上一主题 下一主题

[心得] 【Mod教程】《天际》制作ESP汉化版详细教程(基础篇)

  [复制链接]

74

主题

2409

帖子

1万

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
718
金元
97864
积分
12698
精华
4
注册时间
2006-11-24
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-12-10 01:37 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 loveltzzm 于 2012-2-25 22:07 编辑

《上古5:天际》制作ESP汉化版详细教程(基础篇)


(注:本教程仅发于3DM论坛与DeepKu论坛,其它网站不得擅自转载)

(随着各种功能丰富的工具涌现,如今汉化步骤已大为简化,此贴目前的实用价值大幅降低,仅供大家丰富知识)


开始前的准备——汉化“三剑客”

本教程需要用到3个工具:
1. TESsnip;2. String Pack&Unpack Tools;3. String Localizer

TESsnip我用的是Fallout New Vegas专用的FOMM,这个工具里直接包含TESsnip。还有NV的玩家会比较方便,其他版本的TESsnip我没用过。这里依次给出3个软件的下载。

FOMM-36901-0-13-21.part1.rar (500 KB, 下载次数: 1172) FOMM-36901-0-13-21.part2.rar (500 KB, 下载次数: 887) FOMM-36901-0-13-21.part3.rar (287.75 KB, 下载次数: 796)
Skyrim_String_Localizer_v05-2889.zip (14.08 KB, 下载次数: 2619)
skyrim_strings_tools.zip (23.61 KB, 下载次数: 1456)

FOMM安装后,需要确认Fallout New Vegas这个游戏的目录所在。可以通过做1个假骗过它。先建立一个文件夹叫FNV,在FNV里建立一个文本文件叫FalloutNV.exe(注意不是FalloutNV.exe.txt),再建立一个文件夹叫Data。然后打开FOMM,选Fallout New Vegas,再选中之前建立的FNV目录即可。之后,TESsnip可以通过FOMM内部打开,或直接从开始菜单里打开。

String Localizer解压到skyrim根目录即可。此软件在N网地址:http://www.skyrimnexus.com/downloads/file.php?id=2889#,作者:Maboroshi Daikon,需要.NET 4.0

String Pack&Unpack Tools需要用到cmd,所以目录层级越少越方便。


汉化机理

首先要先对大家解释一下这次的汉化机理,即我们要先熟悉strings这个概念,这个概念和我们的汉化密切相关。

《上古卷轴5天际》通过dlstrings、ilstrings、strings这3类文件达到对双字节的支持。这些文件在游戏data目录的strings目录下。由于正式文本并未保存在esm文件里(这点与Fallout 3以及Fallout New Veags不同),而是通过一个字符串(这个字符串全名为FULL)连接到同名的strings里的文本。因此不论ali还是3dm的汉化,都是通过对strings里内容的修改和再现。

接下来,我们要提出一个 “桥” 的概念。所谓 “桥”,就是这个FULL字段。如果这个字段的内容是以8位16进制存储,那么这个FULL字段就能起到桥的作用,即它能将所在的Esp文件里的每一个项目与对应同名strings库里的文本一一联系起来。

根据TESsnip默认的设置,如果直接修改esp文件的FULL字段(这是Egg汉化器汉化FO3和FNV的原理),则FULL字段将变成纯文本,从而失去了 “桥” 的作用,绕过了对汉化文本的读取。

因此我们所要做的,就是:在不破坏这个桥的前提下,新建strings,并将新文本和esp里的项一一对应起来。所以,本《基础篇》教程的主要内容,是针对只包含原游戏中已存在项的Esp的汉化。对包含新增项的Esp的汉化,请参阅《进阶篇》。但我建议读者先将《基础篇》的各项步骤掌握好,然后再进行下一篇。

以下,本教程将以我做的物品分类排序mod为例,为大家一步一步讲解。


第一步:TESsnip——启

1)启动TESsnip后,通过File - Open,打开Skyrim.esm


2)展开skyrim.esm,找到ALCH字段。ALCH这一字段表示所有的消耗品,包括食物和药剂。


3)复制ALCH字段,然后File - New,创建一个新esp插件,然后黏贴


4)双击上图的TES4,会打开下图对话框。将鼠标所示的00000080这一项勾选。这一项是要告诉skyrim.esm“我要读我自己的strings”,然后save


5)接着对插件添加master。如下图


6)找到skyrim.esm,然后点击ok


7)好了,对插件进行保存,file - save。此例中我取名为sorting alch.esp。记得保存要保存在skyrim的data目录下。



第二步:String Localizer——承

1)打开String Localizer,在鼠标所示出,找到并打开sorting alch.esp,然后点击旁边的process按钮


2)显示如图效果后,将鼠标所示的write oringinal binary取消勾选状态(默认为勾选),然后点击左边的write file按钮


到此,新的string已建立,并与我们的esp挂钩。接下来,就要修改string里的内容。


第三步:String Pack&Unpack Tools——转与合

所有的string都被保存在data目录下的strings文件夹下。因为本例中实际只有sorting alch_English.strings这个文件包含内容,剩下两个.strings文件为空(虽然为空,但3个.strings必须同时存在),所以只要将sorting alch_English.strings复制出来即可。以下是我放置String Pack&Unpack Tools的目录。


由于String Pack&Unpack Tools的操作需要用到dos命令,所以先进“开始”菜单,运行cmd。

1)如图操作,进入目录后输入命令,stringsunpacker sa.strings sa.txt

sa.strings就是sorting alch_English.strings,只不过我改了文件名而已,为操作方便。另stringsunpacker这条命令似乎不支持文件名里有“空格”。
sa.txt即为输出内容。
命令本身还支持输出格式为csv格式,个人觉得txt更方便。

2)打开上一步输出的sa.txt,进行翻译。左图为原文,右图为翻译后的结果。


3)完成后,输入命令 stringspacker sa.txt sa.strings,将txt文本转换回string文件


4)将sa.strings重新命名为sorting alch_English.strings,并复制回strings文件夹下

至此,制作与汉化全部流程结束。


最后

本教程只适用于当前缺乏功能齐全的工具的大环境,如果日后有更加高级的工具,如CK的出现,希望可以令我们制作esp汉化版mod的流程更简单。另外string localizer当前版本不支持text里直接修改中文后的保存,如果这个可以支持的话,第3步就可以跳过了。

教程贴我就不设置回复可见了,大家看了有用的话可以友情帮顶一下。

希望更多的朋友能做出汉化mod。


=================================

《上古5:天际》制作ESP汉化版详细教程(基础篇)
http://bbs.3dmgame.com/thread-2647323-1-1.html

《上古5:天际》制作ESP汉化版详细教程(进阶篇)
http://bbs.3dmgame.com/thread-2660595-1-1.html

《上古5:天际》制作ESP汉化版详细教程(三重奏之简化篇)
http://bbs.3dmgame.com/thread-2706437-1-1.html

《上古5:天际》制作ESP汉化版详细教程(增补篇)
http://bbs.3dmgame.com/thread-2660595-1-1.html

=================================

评分

17

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-31 14:55 , Processed in 0.031900 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表