3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2434|回复: 21
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 我真心的。。。想说 真的。。。不是我吐槽

   关闭 [复制链接]

86

主题

4263

帖子

4283

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
418
金元
26106
积分
4283
精华
0
注册时间
2008-12-14
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-1-4 01:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 g015yilian 于 2012-1-4 09:21 编辑

补丁大概都用了吧。。。
首先感谢汉化组 辛苦了
然后开始吐槽。。。
里面出现了几个单词很脑残
1 喷
2 基佬
3 纯爷们
前两个任务出现的一些对话翻译
我就问一下 40年代背景 以破案为主线的比较严肃的游戏 出现这些个现在国内流行的网络用语 合适么?
什么叫基佬?纯爷们又哪来的?
别怪我吐槽 真心忍不了了
我也没别的恶意 就是吐槽一下 提点建议

————————————————————————
【老依按】为求明显,编辑在此,此帖随即锁定。


经查,
1、“喷”字并无以时下的网络含义存在于文本中的情况;
2、基佬对应的原文是maricón,考虑到汉语此前并无太好的相应词语,因此这样的译法虽然确实不好,但也不至称错;
3、原文是“He took the car to show this maricón that he is a man.”考虑到语境,译法虽然确实不好,但也不至称错。




非常感谢楼主提出的意见。


若有进一步意见,敬请移步BUG贴或问询帖子。

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-12 10:54 , Processed in 0.033515 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表