3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3389|回复: 22
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 吉猪退出的心情我能理解

  [复制链接]

48

主题

906

帖子

1252

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
136
金元
7077
积分
1252
精华
0
注册时间
2008-5-31
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-3-10 18:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这回汉化的确实不如之前,因为润色不足吧,至少1.0版是这样,不少地方汉化都有瑕疵,不知道汉化组调集了多少人手才在这么短的时间内汉化出来的。
汉化是个精益求精的工作,3DM汉化组刚拆开的时候各个汉化的质量都很高,因为那时候隔壁还没有出机翻,所以每个汉化组都可以保质保量的做出让自己满意的作品。
可自从隔壁出了机翻以后就不一样了,虽然知道是机翻,但由于不少玩家几乎就根本不认识英文,连界面都看不懂,但又急切的想玩游戏,所以就会去选择机翻版。
3DM并不是个非盈利网站,由于这些英语不好的玩家占大多数,而大部分游戏又是快餐游戏,通上一次就没人玩了,所以如果汉化出的比隔壁晚了,那么点击率就会被拉到隔壁了,3DM也就没法盈利了。
于是汉化组就得不断的赶工,原本能100%润色再发布的补丁 被赶到基本没怎么润色就发出来,而这些赶工之作 还要打上自己汉化组的名义,谁会愿意把一盘炒了一半的菜拿出来给客人吃,而且还次次都这样?
原本以高效高素质汉化为荣的汉化组现在要不断的赶工出为之前成就抹黑的作品,作为组长怎么受的了这么多回?

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-7 09:32 , Processed in 0.028493 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表