3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2647|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[心得] 感觉综合版的汉化有点……

  [复制链接]

7

主题

383

帖子

418

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
4
金元
4024
积分
418
精华
0
注册时间
2011-10-5
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-7-3 21:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前半部分语句矛盾,很多地方明显机翻,词语或短语的意思明显和语境不同,只是将“该死的”换成“日”啊“操”啊之类的,来强调非机翻。个人感觉机翻倒是无所谓,有时候工作量大也是可以理解的,只是应该在汉化前了解部分剧情,就不会出现“明晚再去抓你”之类的,建议多看一些英文中字的译制片。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-6 17:32 , Processed in 0.027255 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表