3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9964|回复: 78
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 【2楼已详细解答】热血无赖?3DM的汉化组卧虎藏龙,怎么可能用这种恶心的名字?

  [复制链接]

43

主题

1150

帖子

899

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
47
金元
7105
积分
899
精华
0
注册时间
2012-2-13
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-8-11 00:47 来自手机 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
sleeping dogs,英文原意是不应招惹的麻烦或人;潜伏的危险。

不要以为dogs是贬义,在欧美文化里狗是人类最忠诚的朋友,他们对狗的热爱超呼想像,英语里dog是一个中性偏褒的词。比如lucky dog(幸运儿) clever dog(聪明人) top dog(胜利者)等。

在本作中以主角是卧底身份,而且这个主题贯穿游戏始终,sleeping dog怎么也应该是卧底的意思吧?这翻译居然是3DM出品?如果不是3DM出品,这么词不达意恶心粗俗的翻译3DM也好意思用?你们汉化组还在3DM玩儿个啥劲啊,它完全在毁你们的声誉和辛苦成果。

我知道汉化组成员大多都是无偿汉化的,但让中国玩家玩儿上优良翻译质量的游戏不是你们的最低限度要求么?你们辛辛苦苦做好翻译,现在怎么就被这种翻译糟蹋了?就让这种名字传遍大江南北?

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-20 00:55 , Processed in 0.295804 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表