3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3294|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 游戏名翻译很正常啊,一点错误也没有,麻烦你们增加点常识

  [复制链接]

772

主题

4023

帖子

5676

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
684
金元
29397
积分
5676
精华
0
注册时间
2010-10-6
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-8-12 11:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
sleeping dogs-沉睡的 贫民、无赖
dog 本身就特指穷人、失败者 的特有的贬义。这个词本身对人就是特别的歧视。
简单的例子:slamdogs、underdogs,第一部电影很明晰了,不需要解释了吧?underdogs在最近的《饥饿游戏》可以听到。

意思很简单,别人口中说出来的时候就是说你狗一样的穷鬼、失败者。自己说出来就好一点……穷人……争论这个翻译有问题的不是英文电影口语没注意听,就是过于自卑ccav看多了。

评分

11

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-19 22:28 , Processed in 0.025749 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表