3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4015|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[火星] 火石镇干嘛翻译成菲雷斯通啊?一代不是翻译的挺好的么

  [复制链接]

107

主题

1252

帖子

1675

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
92
金元
13071
积分
1675
精华
0
注册时间
2009-8-8
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-10-8 14:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
照这个逻辑,铁臂先生就应该翻译成“海姆洛克”之类的了,怎么有的是音译,有的是意译?

而且其他地图的名字都是意译的,唯独这个地图是音译的,何解?

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-13 09:11 , Processed in 0.031239 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表