说真的,从3DM职翻组前几次的作品开始,我就已经开始不满了,机翻,BUG,字体导致出屏幕看不全,乱码,在最近的作品上可以说是层出不穷,有些不是很著名的游戏出了一个烂到无可附加的汉化之后就果断扔了不管了,整个游戏80%的文本居然是用翻译的部分复制粘贴出来的,根本就完全无法理解了,不少在朋友恐怕在某些游戏的版块看到我发的希望那几款游戏出新汉化来修复的帖子了,也很多人顶,但是显然最后3DM职翻组是无动于衷的.
回过头说到这次XCOM的汉化,作为一款稍微还算是大作的游戏,我本来还是对3DM职翻组抱着最后一丝希望的,毕竟当年蒹葭的美好印象还在.想到可能大作的话会翻译的比好一点.而隔壁的补丁放出后,更是觉得,这次3DM职翻组已经不比速度了,没准会在质量上精益求精.
可是很显然,3DM职翻组给了我当头一棒,我真想很想知道,这次汉化和隔壁相比,除了没有掉帧BUG,还有其他任何优点么,机翻,翻译不完全,字体出边线,1.0版甚至连对话都是方块.就汉化语言质量上来说真是刷新了3DM职翻组的下限了.
大家都很怀念蒹葭,记得蒹葭的好,所以大家还在对3DM的汉化寄予希望,但是这个好名声还能给3DM职翻组挥霍多久,再这样下去迟早有一天大家会面对一个现实,3DM职翻组不是蒹葭,所谓蒹葭出品必属精品的概念,是再也不可能套用在3DM职翻组身上了.
对于3DM现在的汉化现状,我只能说哀其不幸,怒其不争,哀于蒹葭的不在,怒于如今质量的越发低下. |