3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1837|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 对于游戏汉化的一点点想法!

[复制链接]

4

主题

86

帖子

132

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
4
金元
1160
积分
132
精华
0
注册时间
2011-7-18
跳转到指定楼层
主题
发表于 2013-7-25 09:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 qq309381 于 2013-7-25 09:41 编辑

本人参与了游戏汉化!
翻译过程中感受到了很大的难度,因为很多文字内容不知道是在什么情形下出现(也许是因为对游戏还不熟悉),造成翻译的不准确甚至完全的错翻。

我稍微研究了一下源程序,觉得可以采取如下的翻译步骤:(PS:我从来没翻译过游戏,这次是头一次)
直接将  游戏主目录/Data/Raw目录下的文件直接翻译,因为6.23版本很多都已经翻译过了,所以基本上可以直接拷贝过来用。游戏出现新版本,旧文件覆盖新文件即可,如果raw文件有新增加的内容,在更新游戏的时候就可以发现。这时候,再将新内容补充到旧的文件中,然后覆盖即可。
至于其他一些汉化内容,翻译cpp文件之后,编译也不报错,已经测试过了。

这样做的好处是游戏界面会比较美观。大家都知道,官方提供的PO文件内容不全,游戏中还有很多内容都未包含其中,如果直接翻译源文件然后再编译可以保证汉化的完整性!

Windows和Linux我都做了编译测试,汉化后的文件没有问题,不会造成游戏当机!

一点愚见,不知道大家有没有更好的办法?



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-24 07:02 , Processed in 0.026889 second(s), 15 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表