3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2633|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[求助] 为毛有的翻译这么离谱还一直没有改正

[复制链接]

42

主题

1136

帖子

961

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
58
金元
7288
积分
961
精华
0
注册时间
2012-1-12
跳转到指定楼层
主题
发表于 2013-10-10 16:03 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 No_Way_To_Say 于 2013-10-10 17:10 编辑

我不是喷,我看到2k13里面的错误翻译到现在还在沿用觉得不爽,例如MC电脑包夹你的时候对方球员和你争球,裁判吹跳球,结果翻译给来个“让对方跳球获胜”,太离谱了,还有游戏设置里面战术显示,“只显示用户的比赛”“所有比赛”这个翻译也不对,战术路线显示那个“常规暂停”是毛玩意,还有社群媒体里面某某某开始关注你,给翻译成某某某开始追踪你了,完全是错误的翻译,4.0到5.0这些都没改正。还有为什么2k13到2k14扣篮包里面都有两个“侧身大车轮灌篮”,两个扣篮包完全不一样,名字却翻译得一样。5.0的补丁字体肿么变大了,弄得比赛时右上角的队友评价那个字母都没有,一片黑的,不知道是我的问题还是翻译所用字体的问题。那个球员升级的“动画”也应该是“专属动作”,在装备升级里面都是专属动作,球员升级里面却是动画,或许这个有点牵强,有些篮球术语翻译得也不是很贴近大陆说的篮球术语,但这些也都不怎么在乎。总之希望这些翻译问题能及时纠正过来。不过估计翻译组已经懒得再出6.0了。这些翻译问题虽然看起来比较小,但也能够看出翻译组的诚心与否。至于那些看到别人说他一些地方做得不好就喷的,我想说如果看到别人说你的缺点你只会不接受然后骂人,那你这人还有什么进步可言,成天就只会把“玩盗版的人没资格挑错误”挂在嘴边,玩家们用你的汉化用你的破解来支持你,并不代表着你可以因为自己是免费的就能说爱用用不爱用滚而对自己作品的缺点视而不见,这样是完全不负责任没有诚意的,也终有一天会被大众抛弃。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-3 19:41 , Processed in 0.027398 second(s), 15 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表