游戏达人
  
- 贡献度
- 194
- 金元
- 18085
- 积分
- 2585
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2009-7-23

|
本帖最后由 zshopping 于 2013-11-18 13:54 编辑
原帖如下 原帖的回复才是经典)
http://bbs.deeptimes.org/forum.php?mod=viewthread&tid=2131281&extra=page%3D1
致深度站长!
我是游侠网论坛管理员ZERO,因为今天是星期天,我也是刚看到论坛里的一些反馈,所以,想来澄清下关于重生汉化的问题,我想做以下说明.
1,在几天前我就过来联系过你们论坛的管理员,希望能我们提供技术,贵站提供文本,合作出一版汉化,只是石沉大海,一直没回复.所以,我们才会去提取官方的中文文件(这里需要说明的是,真的不知道是贵站给官方提供的翻译,并且,官方的制作名单上也没写由贵站完成,只是写了翻译者的名字)

2,大家都知道游侠网一直把广大玩家的需求放在首位,力求尽量满足游戏玩家的各方面需求。这次的X3系列游戏属于该领域的大作游戏,所以游侠网本着为玩家服务态度,为了让玩家尽快玩到中文汉化版的X3游戏,而使用了部分官方中文版文本。这仅仅是提供给玩家在官方中文版没出的前提下试玩用的。试问下,在官方中文出的情况下,玩家怎么可能还会用游侠的汉化?而且,在太空游戏这一块,我们又怎么能有你们专业?说实话,你们只要出汉化,也不会有人用游侠的汉化的,所以,当时才会提前联系你们,希望合作汉化。
3,既然是因为玩家的需求,所以我们论坛汉化组LMAO当时提出汉化,我们相对支持,但现在你们既然感觉损害了你们的利益,站长您完全可以立即联系我们的论坛管理员甚至游侠站长,以提出你们的异议和要求,我们都可以帮你们和LMAO协调。
最后,我们做重生汉化,仅仅是为了玩家的需求,绝没对贵站有何不敬的意思,我们对贵站的太空游戏专业度深表钦佩。事已致此,如贵站有何需求,请联系我们,我们尽量会和LMAO汉化协调,如署上贵站名字这些,都不是问题。
|
|