3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2164|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[心得] 剛玩 , 想問有沒有別的漢化補丁- -?

[复制链接]

1

主题

1

帖子

5

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
1
金元
610
积分
5
精华
0
注册时间
2013-12-25
跳转到指定楼层
主题
发表于 2013-12-25 20:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
剛在gamersky下載的 ,
不知道漢化的人是不是同一個也不知道是不是固意的...
總之在聽得懂的情況下 ,
看著完全不同意思不同內容的漢化- -...
等於是同時間要接受兩個不同內容的故事 ,
感覺上就很亂-____-

我舉例說....
一開始部份我以為只是少量的後面會正常...
可是愈玩就愈多...像這樣的內容愈來愈多- -

"所以我才跟他締結契約"
他翻譯成
你以為他因為這樣才執行這個任務嗎

-   -???

"啊!!!你難道是那個'金色Leon'?"
他翻譯成
啊!!!你一定是'金色雄獅'!!!

-___-?

"這裡已經是里格勒斯了唷!"
他翻譯成
你...你真的知道這裡是里格勒斯的地盤是嗎?

-       -...

"嗯...簡單明了呢"
他翻譯成
像你這樣的猛男去那麼一定是有原因的

-___-

改歸改 , 也拜託改點意思相近或是多用些形容詞吧- -
可是像這樣亂七八糟地改我第一次見-___-...
我很懷疑那些聽不懂的人玩完後知道遊戲是在講什麼嗎??
知道人物性格是怎樣的嗎- -??

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-18 12:39 , Processed in 0.025425 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表