3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 塞外
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 报告下汉化情况(4.18更新,周六周日不更了-。-)

  [复制链接]

1159

主题

1万

帖子

79万

积分

超级版主

大白猫

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
4794
金元
7727285
积分
791915
精华
1
注册时间
2011-5-15
跳转到指定楼层
主题
发表于 2014-4-11 21:48 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
4.18

周六周日就不更新了,这个帖子也有点长了,下周换一个新帖。
周五好忙啊,主要的时间还是砸到这个汉化上面,每周五的杂谈区的稿子还没写-。- 我知道,你们很多人回复的都是做任务之类的-。-
哪天气急败坏给那些刷分的全禁了-。-~~~~

文本给全部分成了30多个小文本。从发下去到现在,总算有两个文本已经完成了。其他的还在翻译手上辛苦的中文化中。
我一直觉得汉化是一件非常能锻炼日语的工作。虽然大家都懂这句话是什么意思,但是和要把它给翻译成中文,难度是完全不一样的。

在这里的汉化过程中,我们的几个翻译应该提高了自己不少单词量,也自我提高了不少,这是一件很可喜的事情啊。

翻译的招募工作会在本周日截至,毕竟每新来一个人,都要做一次翻前辅导好累的说-。-~最近因为这个项目,论坛这里的工作耽误了不少,前天还给不死鸟批评了-。-(喂!不是你叫我专心搞汉化别的事情放一边的吗!)
文本的诡异天天都在说,我们也很需要出个第一版,不然昨天说的那种没主谓宾的句子倒是啥意思看文本根本看不出来的。

最后报告下目前收到的款项
认捐数目请直接从商品页面,6000-剩余货物再乘以10就是
实际到账,5070元。耶~ 突破5000大关了。
今天就这么多,谢谢大家。

======================华丽的分割线=====================
4.17
我一直以为最难翻译的莫过于诗歌了。
直到我遇到了赛马大亨这个奇葩的文本。
今天就给各位见识一下,什么是主谓宾都没有的句子。

[0201C80122]は[0221C80122]で[02428A0122]中ですよ[050505]

yeah-。-~ 不知道的怕以为这个是小学生的造句吧.

今天整体的翻译工作还在稳步进行中,本来今天想努力一把,把我自己分给自己的某文本给直接干掉的。
最后还是体力有点不支,休息了一下,这才起来更新今天的汉化日记。

今天和几个汉化界的朋友聊到文本难度的时候,我说了一句不夸张的话。
这个项目,如果能拿下的话,那么可以说没有他不能做的汉化了。

翻译的招募工作准备本周末截至,如果还有想要报名的,请抓紧最后几天。
这次我们的汉化工作因为有大家的积极募捐,会给予各位几百块的辛苦费。
当然了,钱说到底只是慰劳一下诸君,关键还是需要


最后公布一下目前为止的募捐情况
截至到目前,直接收到了4710元
感谢大家


======================华丽的分割线=====================
4.16
发现已经说了好几天的坏消息了。
今天难得说说好消息吧~
今天和佳禾日语取得了联系,得到了他们的帮助,他们会支持至少三名教N1日语的老师。
而且还有外教支持@@(不过外教君的中文………………)
佳禾以外,今天也得到了几位水平不错的同学的支援。
所以我们的翻译人数重新突破两位数了~~~~

嘛,按照目前的阵容来看,虽然达不到之前预计的五一出尝鲜版。不过五月内出应该没问题。
本来以为只要能有十个靠谱的翻译,什么都能很快搞定了-。- 这次真的是小看光荣了。

坏消息其实今天也有,天天说感觉有点矫情的感觉了,今天就割爱吧。


最后募捐情况报告一下
认捐数量各位可以直接从淘宝商品页面看到,也就不再重复了
目前为止,实际收到3990元。 -。- 好华丽的数字啊

======================华丽的分割线=====================
4.15
好累-。-,在累倒前赶快来更新一下。
随着翻译的一步步前进,发现了这个文本更坑的一处了。

游戏里的部分对话文本给分成了好几处。
就比如说上面这句话吧。

“游戏里的部分对话文本”,在A文本里。而“给分成了好几处”在B文本里。
目前发现的有不少给切割成了三处。

比起做信长的时候,一天随随便便几千行下去,这个就算我稍微有点经验的。
也就在给翻译们做说明书的时候一天做了200多行,已经是最多的了。(今天目前做了164)
单纯从汉化经验和时间的角度来说,其他帮忙的翻译君做的应该没我快。一开始分的每人500一周完成希望能完成-。-

真心希望后面的日子里不要再有这种新发现了-。-

最后说说募捐情况
目前认捐 5560元
实际到账
3200元
======================华丽的分割线=====================
4.14
翻译数量总算到两位数啦!!!
然后又变成个位数了-。-

有不少同学满怀自信和热情来参加,也通过了测试。
可惜在看到文本那没人性的控制符后就倒下了。

稍微研究了一下名马列传,本来以为是按照游戏里的排列顺序进行排列的。
毕竟对照原文比看文本要舒服的多。结果也没想到坑爹的光荣这里也坑了一把。
比如ABC三匹马在游戏里是排在一起的。但是A在文本的一万四千行的位置,B却在一万七千行,C到一万九千行去了-。-

比起很多专业的词汇,更麻烦的是一些习惯用语。
比如今天遇到的,鼻を切る。字面翻译就是把鼻子砍了-。-
当然不是这个意思,他的意思是跑到最前面。有几个翻译就是在连续看到几个这种词汇以后丧失自信脱离队伍了-。-

战斗还在继续,五一要出初版或许有点不实际了-。-~

有兴趣的同学可以来瞻仰一下文本-。-~

最后报告一下目前为止的募捐情况。
截止到4.14下午六点
已经有4460元的被认捐
实际收到2450元。感谢大家鼎力支持。
==============================华丽的分割线==========================

4.11
本次汉化昨天决定正式开坑以后,就开始整理文本。
昨晚干到凌晨,加上今天整个一个半天,算是粗略的分出来了。

名词校订,美工修图,和文本翻译已经都开始了。

考虑到大陆人民多数能看懂繁体,但是港台地区的朋友看不懂简体。所以这次的图片决定使用繁体中文。
文本导入虽然还没和技术沟通过,不过目测最后出简繁双版本是没问题的。

部分称呼保留我们老祖宗传下来的叫法
比如牡马,牝马。而不叫公马母马。本来公母就是作为繁殖对象使用的词汇,比如种马种公马,繁殖母马。但是考虑到名词的统一性。全部使用牡,牝字样。
配种理论等等方面,很多单词在目前的大陆是不存在对应单词的,会结合香港的叫法进行加工。会做一点当年严复干的工作。(为啥突然觉得很伟大-。-)

我们的老伙伴的某网站的汉化公告已经撤了,不过既然我们口已经开了。就不会打退堂鼓。
虽然塞外等人的水平有限,这次被召唤的日语翻译也全是对赛马一窍不通的人,但是我们会尽力搞好的。

目前翻译的人数还是不够,文本难度是信长的一倍,但是苦力数量只有信长的一半。加上大家还有自己的生活和工作,目前的目标是五一前能出一个“尝鲜版”。翻译的招募工作还在进行,有兴趣的请加我QQ:52464222领取考核文本。

昨天晚上到现在已经有1700元被认捐了。非常感谢大家。
我们的捐款地址是
捐款地址
所有所得,都会在作品发布以后对苦力们论功行赏,所谓对参加这个项目的苦力们的一点报酬。


希望能在我们的手里,把光荣这个20年的经典游戏的汉化完成,让更多的人能够体验到这款赛马游戏的乐趣。


已经快要累倒的塞外-。-



评分

28

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-1 15:22 , Processed in 0.027215 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表