3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: chaca61024
打印 上一主题 下一主题

[MOD] 【汉化】★★★上古卷轴V:天霜 大学汉化繁简双语版V7.05★★★

  [复制链接]

33

主题

1627

帖子

2264

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
47
金元
20761
积分
2264
精华
0
注册时间
2012-4-4
跳转到指定楼层
主题
发表于 2014-5-30 19:34 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 chaca61024 于 2016-3-26 12:32 编辑

大学汉化V7.05简繁双语、通过NMM/MO安装

含全DLC:黎明守卫、炉火、龙裔,支援目前版本:v1.9.32.0.8,以及《传奇版》。

本模組的中文化包含Skyrim、Dawnguard、Hearthfire、Dragonborn。

本模組的中文化內容,其基礎文本為3DM漢化2.21版,再經過大學漢化團隊的持續以及大量的修繕、補充、發展而來。

本模組除了文本翻譯,亦包含中文化貼圖(Texture)。


 相關連結


大學漢化官網:
大學漢化
大學漢化主要發布位置1:
FGC奇幻遊戲社群
大學漢化主要發布位置2:
台灣巴哈姆特資訊站
大學漢化簡體中文化發布位置:
新浪微博&百度空間
大學漢化的軌跡
正體簡體
一些與大學漢化有關的爭論
正體簡體


        
安装注意事项:请先完全移除旧版或其他汉化安装,否则可能造成错误。

安装方式:NMM向导安装——必须使用Nexus模组管理程式来安装。
     请于NMM模组安装列表中寻找并启动「TESV - Chinese Translation by Daxuehanhua(CHS)。」

汉化内容:Skyrim主程式以及Dawnguard(黎明守卫)、Hearthfire(炉火)、Dragonborn(龙裔)。
     Texture(贴图)中文化、部分介面讯息中文化。


(主要提供相关资源、翻译备注、回报以及试用修订测试文本)

安裝模組種類


下载位置:

本模組共有三種版本可供安裝:Steam訂閱、NMM安裝、精簡覆蓋。無論哪一種,都請先記得備份。

.Steam訂閱:TESV - Chinese Translation by Daxuehanhua    
 直接在Steam工作坊上訂閱,並且做一些略為麻煩但不必考慮後續更新問題的手續。文本更新頻度高,額外支援「SkyUI」中文化,但貼圖中文化不含旗幟和法術書。


.NMM安裝:百度空間(簡體版本)
 使用Nexus Mod Manager(或其他有支援的模組管理器)來安裝,貼圖中文化可額外安裝旗幟和法術書,但文本更新頻度低,以版本序號區隔。


.精簡覆蓋

 直接將內容覆蓋至同名資料夾。僅文本以及介面文字顯示,不含貼圖中文化。但文本更新頻度基本上會略低於Steam工作坊。


天際改成天霜

关于天际改成天霜,我知道有很多人不习惯,没错,因此有不少朋友要求「更正」,但了解我的朋友都知道我是择善固执的类型,如果理由不充足,我是不予理会的。
因此当发起人挂网时找到了这一篇去年写作的辩驳文章,我很认真地把它看完,并且花了一些时间去翻查。我先不说我的看法,建议各位不要带着任何先入为主来看这篇:


1、作者认为rim就是边缘的意思(any edge, margin, or frame added to or around a central object or area.),所以Skyrim就是sky+rim,天空的边缘,也就是「天际」。

2、如果按照古语来看作者提到丹麦语的sky是cloud的意思(其实几乎所有日耳曼系统的sky语源都是一样的),但你有没有想过为什么原本是用来形容云的这个字后来会取代Himinn(也就是后来的Heaven,在那时被用来形容为天空、神界)?那是因为北欧国家在一年之中有相当多的时间是云层又厚又多的情况(sky也有cover的意思。也就是说,sky可以解释为云所在的那个区域),而作为气候与之相近的Skyrim也是如此,所以就算你翻成「云霜」那也不能说是错误(只能说是你听不习惯)。而用来形容的天空的Himinn也就进一步变成天堂——神所居住的地方。它的意思就同于游戏中的Aether,也就是Uper Sky的用法了。

3、作者将Skyrim二分成Skyrim→天际,Skyhrim→天霜,并且认为Skyrim不可能是Skyhrim的省略用法(举Stalhrim是Stal-hrim,所以应该比照办理)。但个人认为,作为新造词,有时合并多个原生词并掐头去尾也很常见,端看顺读与否,以刚冰石的文字组合,强硬认为Skyrim是不同词构成,我也是持保留的。

4、游戏当中自认纯正诺德人的风暴斗篷是自称「Sons of Skyrim」或者「Daughter of Skyrim」、「Children of Skyrim」,至于「Children of the Sky」的说法是出自一本书的书名:《Children of the Sky》,但由于里面的内容记述方式是属于第三者角度,且其中关于诺德人割舌以强化龙吼的说法颇有让人负面印象之观感,因此并非能够全然尽信(我做了一点点修缮和补充)。此外「Children of the Sky」也就是「凯娜的儿女」,这个字汇可以在索瑟海姆的割让宣言中发现,但直接将Nords和Skyrim画上等号是不是武断了些?

5、由于官方没有肯定的答案,一切都只是翻校者的见解与臆测。

就如同Windhelm之于风舵风盔之争属于翻校者的见解,我不否认我是偏向「天霜」的使用。毕竟我认为Skyrim有的,不是只有高海拔地形,亦包含寒冷的霜雪。因此我的认知偏向为2的项目。除此之外以语源而论,rim的意思是hoarfrost(白霜),这和Stalhrim取hrim为ice(冰)的意思不同。
这部分也就和帝国图书馆的见解脱钩了。





为了避免一些人误会,我再说明一下:

大学汉化将Skyrim命名为天霜,并不是排挤了「天际」,而是将其包容在里面。试想,所谓的sky+rim,Rim of the Sky,都是指天的边缘(你想要讲​​地的边缘也行),也就是说,这片地区,高到可以触及天空。

试想,这不就是中文字「天」在这里所包含的意思吗?
Skyrim究竟是在什么时候所命名的?我们知道在Skyrim命名之前,这片地方叫做「Mereth」,也就是精灵之地,诺德人之所以使用这个名字,主要是对当时原住民的莫族的尊敬,直到「泪之夜」的发生。

河之伊克等初期战友团成员是在伊斯格拉谟移居Windhelm才开始南下探险,这距离萨瑟尔城破已经过了多久? Skyrim这称呼又出现了多久?我们知道这片地区的北方都是白雪霭霭的寒冷气候,就算rim有hoarfrost的意思也不足为奇。

再说一次,天霜是考量地理与当时环境设想之后所作的决定,并不是因为某篇的Sky Ice才贸然决定(当然,这是个起点)。诺德人既是凯娜的儿女,也不畏惧风雪,「Children of Skyrim」乃真诺德人也。


        
                                    



總之新的大學漢化發布了,在此之後將只會使用這個頁面做小幅度的更新。非常感謝長久以來各位版友網友的支持,特別是持續不斷回報問題的朋友,你們幾乎可以說就是大學漢化的成員了(雖然即使如此,除了更好的文本之外,你們得不到更多的回報)。

接下來我個人在近期內可能將不會主動去發掘瑕疵,但只要有朋友回報,我一樣會回去檢討並修訂內容,並且在累積一定程度後做更新(更新頻度請看主文內容)。我已經在這個遊戲投入了三年多的時間(遊戲發售以來我幾乎沒碰其他遊戲),儘管現在仍然有許多回報內容等著我修繕並更新,但之後我希望能夠稍微放下來去玩那些我買了很久沒碰感覺有些划不來的遊戲XD

承上,因此我恐怕也沒有時間回應Steam上的回應(如果有必要回應的話),希望版友網友能幫個忙,不過在本版的問題,我有注意到都會盡量回應的。

最後,大學漢化仍會持續修繕和更新——儘管可能有一天你會發現大學漢化再也沒有更新了,也許新系列出了,也許已經不必回報了,也許我個人沒有餘力更新了。總之,作為單單只是一個代表號,我再次感謝為大學漢化出力的朋友;《The Elder Scrolls V: Skyrim》是一個很棒的遊戲,也感謝所有人讓它伴隨了一個很棒的中文化模組。


不用每次進遊戲需要 NT语系区域模拟工具Microsoft AppLocale 支援才能運行

235158448znbcslgocsggl.png (290.02 KB, 下载次数: 70)

235158448znbcslgocsggl.png

评分

10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

0

主题

40

帖子

105

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1049
积分
105
精华
0
注册时间
2015-1-27
舒服的沙发
发表于 2022-1-20 01:06 | 只看该作者
THANKS!MAN!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-30 23:54 , Processed in 0.031842 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表