可能是没说清楚这些句子都是描写战斗状态的,一般在kill某某之后出现
1、laying (-他/她/它) out like a day old fish
2、laying (-him/her/it) out cold
3、buckling (-his/her) knees and laying (-him/her/it) out
4、opening (-him/her) up from kisser to pucker5、 opening her up from glasses to guts
大部分估计要在游戏里测试才知道,因为也不知道是哪种怪物的死法,也不清楚是被那种武器弄死的
还有这种我就简单暴力的翻译了。如果有高手能润色一下就好了。#<@>The wet (%brunt/power/force) of the (%explosion/blast) (%smothers/slimes/splashes over) [TARGET][DAMAGE] and spreading its contagion to (-him/her).=潮湿的(%浓雾/粘液/喷溅)(%爆裂/爆炸)(%冲击/力量/压迫) [TARGET][DAMAGE],传播蔓延传染给(-他/她).