3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7385|回复: 37
打印 上一主题 下一主题

[游戏讨论] 机翻汉化反馈!!!!

  [复制链接]

139

主题

5528

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
218
金元
157213
积分
16603
精华
1
注册时间
2011-9-12
跳转到指定楼层
主题
发表于 2014-11-19 18:33 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 txx568144630 于 2014-11-19 19:30 编辑

机翻就机翻,也没有什么大不了,但是能不能翻译正确,什么叫做揉犬。然后到了地图上表示揉犬的地方,杀了一直揉犬之后,但是你TM的给我显示出来的居然是亚洲豺犬皮,这是什么道理,然后,杀了两只正在嬉戏玩耍的耗牛之后,剥下了皮,我以为显示出来的叫耗牛皮,或者是好牛X(B),但是给我出现的居然是真皮.....无语到现在。我就不说什么政权翻译成证券的事情了,我只想说每次在汉化贴中出现的《校对&精翻》这就是个过场,就跟演电视一样,真的是生活麻辣烫,每天都一样。作为一个身患强迫症的患者,我真的是纠结不已。

还有呀,汉化组,速度把云豹的翻译修改了,杀了云豹之后,显示的是雪豹皮,弹药袋,重子弹袋。炸药袋,显示的都需要雪豹皮。那雪豹杀死之后,是不是变成了云豹皮哟。能不能显示清楚点嘛,强迫症加上收集狂的我,做点休闲的生活的任务,真的是遭不住呀。眼睛看久了累没事,习惯了,但是翻译真的是把我搞迷糊了。到底我该去杀雪豹还是云豹。

游戏出版商给大家出游戏,玩的是开心,玩的是快乐,一个动作类,冒险类,生存类,射击类游戏,到了大妈这里,再加上点所谓的精翻,精效的汉化,就变成了考验大家智商,智力的益智类游戏,不管你是在地图的那个位置,那个地方,那个桥段,看见了字幕或过场对话,看不懂的地方就要靠你去猜猜猜了,真的是我的心好累。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-24 05:41 , Processed in 0.029709 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表