3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3501|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[讨论] war for the Overworld 这个游戏的名字翻译的是不是欠考虑啊?地上战争?

  [复制链接]

1

主题

79

帖子

131

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
1
金元
1265
积分
131
精华
0
注册时间
2013-6-21
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-4-8 23:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这个单词硬翻的话 可能有主流战争,上位战争的意思。但是要知道西方游戏奇幻世界一般有一定共识,比如dnd,比如奇幻世界的设定之类的,连小马宝莉里出现的幽默妖怪都是地狱犬、狮鹫、独角兽、灵吸怪、飞马等等,很少有瞎编的(国内就不同,没什么体系,乱搞)。所以翻译这个游戏要参考两个词 lower world 地狱;outer world 外界;以此类推,可以看到游戏实际内容为什么还是地下城,他的意思是 地狱和地面之间的战争,暗示恐怖的气氛、超越地下城守护者,有超越以往全面战争的意思。

我认为这个游戏名字直译缺乏感觉,应该直接翻译成  “地下城守护战争”。


拙见等喷

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-30 23:42 , Processed in 0.029690 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表