3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8209|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

[MOD] 处女作 逍遥行WXS三代音乐包汉化版 蒹葭名词 第四代也通用,其实我是想汉化整个游戏的地名啊。。。

[复制链接]

14

主题

142

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
7
金元
3579
积分
386
精华
0
注册时间
2015-7-9
跳转到指定楼层
主题
发表于 2016-9-16 21:44 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
逍遥行WXS三代音乐包大家应该都知道了,不知道请传送门这里http://bbs.3dmgame.com/thread-5086313-1-1.html
我用的是三代的,四代已经出了但看到20G的大小我就望而却步了。。。不过没关系三四代的汉化包是可以通用的
但这个按上去后会有很多地名没有汉化,变成英语版的,我找了论坛,试过别的大大做的汉化包,但都不是蒹葭名词的啊。。。于是我自己摸索着弄出了汉化

虽然我用的是蒹葭名词数据库但是不知为什么有些似乎不是蒹葭名词,至少我玩的时候好像不是叫这个名字,我把修改过的地方都列出来了

        英语原版               数据库自动翻译         我修改成了这样
Fort Sungard Shrine      森加德堡垒祭坛       阳光花园堡垒祭坛

Uthgerd's House           阿思盖德的房子       乌斯盖德的房子

Temple of Mara             神殿                         玛拉神殿

Bards College                诗人学院                  吟游诗人学院

Bits and Pieces              零碎的东西              零碎的东西    (这个没改,我一周目还没通关没去过独孤城,本来觉得这名字不对吧,百度了下是家杂货店的名字,官方版叫点点滴滴,想自创把它翻译成 零碎之物 ,不过还是算了怕玩过的人不习惯)
zhankuang'jiazufangzi   战狂氏族的住宅       战狂家宅 (这个没复制到英语版。。。)  

翻译时我突然有了个想法,大家都知道esp是下面的覆盖上面的,装mod时如果mod没汉化就会出现部分地名人名物品名变英语或其他名词翻译的现象,那么能不能把游戏里所有的翻译都做成esp格式然后把它

放在最低下呢,我问了吧友搜遍了论坛似乎没有这样的翻译http://bbs.3dmgame.com/thread-5277369-1-1.html,基本上翻译都不带esp,于是我把这汉化改了下名字(在原本的名字后面加了个chinese),把

它排了在最底下,但注意不是全部的地名人名物品名,因为这音乐包mod没有覆盖所有的名字。。。我还是个渣啊啊,只会汉化现成的但怎么做esp啊,其实我是想汉化整个游戏的地名人名物品名啊


如果你只是要汉化请下这个
链接: https://pan.baidu.com/s/1dFbqfNN 密码: 8mpq


如果你要汉化且esp改了名字可以如图放在最下面的请下这个
链接: https://pan.baidu.com/s/1slrgGI5 密码: u7fb



第一个和第二个有什么区别?
答:除了esp的名字不一样之外没有区别,你把改了名字的那个esp右键重命名把后面的chinese去掉就和第一个一样了

顺便有没有全文本翻译的esp啊。。。英语的也好啊。。。我可以慢慢翻,不过我只会蒹葭名词,其他名词我没看过无法像上面那样自己修改,我试过把skyrim.esm Dragonborn.esm之类的那四个esm丢到mod翻译器里但没有反应,用翻译器打开后变成了这样


然后就没反应了。。。路漫漫其修远兮啊,有没有高人指点下怎么做的

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-2 14:17 , Processed in 0.030961 second(s), 21 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表