3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2687|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 建议武器翻译专业一点

 关闭 [复制链接]

18

主题

1826

帖子

1899

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
164
金元
12426
积分
1899
精华
0
注册时间
2008-7-3
跳转到指定楼层
主题
发表于 2008-11-6 08:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
欧美的电影或者游戏,无论是涉及政治、历史、文化、宗教,虽然恶搞的成分不少,但都有现实的溯源,因此代入感更强,也更适合成年人。就像好莱坞的大片,虽然科幻,但是在很大程度上还是有科学理论基础,所以给人一种未来肯定会有这种东西的感觉,不像东方人的幻想,太玄,不靠谱,连发射个人间大炮都是一、二、三发射,让人觉得幼稚。记得当初美国拍铁血战士1时,虽然是科幻片,但电影里出现的所有武器,都是由军中的武器爱好者由真实武器改制,包括黑大个用的带电源背包的机载加特林,阿诺用的猎刀,更是由芬兰著名刀匠J.科兰亲手打制。也就是说,所有的武器道具,在现实里具有与电影中相当的杀人威力。fallout1-2里的枪械,包括等离子武器(当然跟现实里的等离子武器不是一个概念),在现实里大多也都是有出处的。而玩fallout的朋友,成年人居多,而且凡是喜欢这种游戏的,大言不惭地,也都是有一定层次的,知识面比较广的。所以说,翻译组大可不必担心你专业的翻译别人看不懂。那种小手枪、迷你枪的翻译,说实在的,玩起来让人成就感顿失。给你把“中国式小手枪”和给你把毛瑟98K,那感觉能一样么?就像有一款神州六号的游戏,火箭发射时倒计时点火跟喊“1-2-3发射”,那游戏的感觉能一样么?
我的发言完毕,可以开始喷了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-20 05:25 , Processed in 0.288241 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表