3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2273|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 关于 dirty water 翻译的建议

 关闭 [复制链接]

1

主题

487

帖子

712

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
95
金元
3320
积分
712
精华
0
注册时间
2006-5-1
跳转到指定楼层
主题
发表于 2008-11-7 05:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我看到汉化效果图里翻译成 “脏水”,直译可以这么理解,意义上也是如此。

个人觉得这个水看起来应该是干净的,只是它受了辐射污染。
用“脏”这个状态来形容可能不是太合适。 脏给人的第一印象就是那种 变色的或者是浑浊的水。
也许翻译成:

污染的水

可能感觉上更舒服,虽然文字上看起来有点多。

也许这个建议很糟糕,不过提出来总没坏处的。  不当之处请各位海涵!

非常感谢3DM的无私奉献和辛勤劳动!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-20 00:40 , Processed in 0.521623 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表