3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2765|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 给汉化组的一些建议(也算bug反馈吧)

[复制链接]

74

主题

3464

帖子

3533

积分

游戏精英

风林火山

Rank: 8Rank: 8

贡献度
96
金元
31492
积分
3533
精华
0
注册时间
2008-7-2
跳转到指定楼层
主题
发表于 2017-3-6 11:15 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Aierli 于 2017-3-6 12:08 编辑

之前看到一个贴在招润色,嗯,剧情方面的翻译确实很生硬,跟机翻差别不大,真的需要好好润色一番
不过界面方面呢?都2.0了,界面上还有很多bug和错翻就很不应该了。

这个选人界面,名字问号(不知道是不是我存档的问题),能力数值字体偏大,超出范围两个经典角色,强烈建议还是翻成国夫和阿力

“资料输入”建议改成“输入设定”,上面的设置都改成设定最佳
“退出至标题”建议改成“返回标题”

SFX建议改成音效

fungondo可以改成地狱吗?(参照日语版翻译)
据点:热血高校战斗101是照翻英语的吧,可以改成藏匿点:热血高校训练班(参照日语翻译)
“动作:辅导” ???吐槽不能,请翻译成  “章节:教学” OK?

地图也是字体太大重叠问题

最后,做汉化虽然不易,但是没热情、对本游戏没有爱,做出来的汉化是很糟糕的。。我要上班和带孩子时间不允许,不然就帮忙润色剧情了。。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-28 20:25 , Processed in 0.027482 second(s), 17 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表