初级玩家
- 贡献度
- 0
- 金元
- 1169
- 积分
- 57
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2011-10-11
|
本帖最后由 a123810630 于 2023-3-25 17:22 编辑
一路向西2之泰西高清完整版<<<<迅雷下载地址1
一路向西2之泰西高清完整版<<<<迅雷下载地址2
所以,呃吃完以后,我们会出去走走,我会给他看看戒指 。
-Dan: Well, it looks like we're not gonna have to wait until next fall for Serena to ditch.
She's skipping brunch.
ditch: 缺席 skip: 跳过【还记得前面也出现了skip的吗?Gabriel didn t just skip town.】
看来,我们不一路向西2之泰西需要等Serena明年秋天离开了,她不参加餐会了。
-Rufus: Oh, I'd really hoped we'd all be together.
hope: 希望
哦,我真的很希望我们能聚在一起。
-Dan: Y... you know what? Let me see what I can do. I mean, she's generally not a
morning person,
generally: 一般的
你知道么? 让我看看我能做什么,她绝对不是个喜欢早起的人,
but show up with a bone dry cappuccino, and she'll pretty much follow you anywhere.
bone dry: 十分干燥的 cappuccino: 卡普奇诺 follow: 跟随
不过给她一杯浓咖啡,她绝对会随你到天涯海角。
So, uh, you know, I'll... I'll meet you at the restaurant. And by the way, dad,
congratulations.
restaurant: 一路向西2之泰西餐厅 by the way: (口语)顺便说说 congratulation: 祝贺
所以,呃,我会在餐厅和你们会合,还有,爸爸恭喜了。
-Jenny: Dad!
爸爸!
-Serena: Oh, I'm so glad you came, B. Thank you so much for... for bringing Bate.
哦,很高兴你能过来,B 很感谢你...把Nate 带来了?
-Blair: I'm just as flummoxed as you are. I got out at 53rd and made a run for it, But he's
faster than he looks.
flummox: (口语)使…失措【加-ed,做形容词】 fast: 一路向西2之泰西快速的
我和你一样纠结,我从53号口出来,而且很拼命的冲过来了,不过他比看起来跑得快。
What happened? Don't tell me that hick gave you scabies.
hick: 乡下人 scabies: (医)疥疮
怎么了?别告诉我那个乡巴佬传染了你疥疮啊!
-Serena: He's gone, with all the money, and, B., if you tell me “I told you so” right now, I
might lose it, so please don't.
lose: 不能控制
他跑了,一路向西2之泰西带着所有的钱,还有,B,如果你现在和我说”我早跟你说过了”我会崩溃的,所以
千万别说。
- 1693 -
----------------------- Page 1694-----------------------
1694 页共1923 页
-Blair: I'm sorry. This isn't something I wanted to be right about. Are you okay?
我很遗憾,这不是我要说的,你还好吧?
-Serena: I don't know. I don't know. I keep trying to figure out what was real and what
wasn't.
figure out: 弄清 real: 真实的
我不知道,我不知道,一路向西2之泰西我试图分辨出来什么是真实,什么是虚假,
I... It doesn't make any sense.
make sense: 说得通
这... 这说不通啊!
-Blair: Feelings never do. They get you all confused.
feelings never do 【可 解为感情从来不会说得通,这里是个 略句】 confused: 困惑的
感情就是这样,一路向西2之泰西它们只会让你更混乱。
Then they drive you around for hours until they drop you right back to where you star
|
|