3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2925|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 呵呵,随便聊聊~给汉化组提点小建议

[复制链接]

2

主题

65

帖子

130

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1296
积分
130
精华
0
注册时间
2012-4-13
跳转到指定楼层
主题
发表于 2017-8-11 20:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我从STEAM购买了PC版的闪之轨迹游戏之后,就一直在用3DM的汉化补丁,几乎每一个版本都去更新使用。
从最早的不完全汉化到钓鱼当铺出现问题一直到后来趋于稳定,现在的近乎完美只有短短几天时间,
可见汉化工作的效率很高,要谢谢3DM汉化组的辛苦付出,能玩上简体中文的PC闪轨这是你们的功劳!

这里有个注意点,就是如果汉化有遗漏的部分就会影响游戏体验,
但如果不管三七二十一把所有游戏中的文字都做翻译又会被一些玩家诟病为“过度汉化”,
如何把握这个度是个问题。
其实大家可以参考下之前空轨三部曲和零碧轨(欢乐百世)的简体中文版,
游戏中主菜单的各项目:equip(装备)、orbment(导力)、status(状态)、option(选项设置)等都是英文的,
但并没有对玩家造成影响。
实际上有个原则:就是在保证玩家阅读文本不会有障碍的前提下,尽可能不翻译无关紧要的地方,这样汉化工作量也会稍减。

个别玩家请别再说:免费给你做补丁还那么多事,类似这样的话。汉化一款游戏比你想象的要复杂!
有时候是牵一发动全局,改一个地方的文本难保其他地方受影响出问题,
而这些问题只有玩家实际游戏中才能发现到,帮助汉化组查漏补缺是最好的支持方式。

总之大家的目的都是一个,希望汉化补丁越来越完美,感谢汉化组的所有人员,
我先游戏去了~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-21 08:38 , Processed in 0.025212 second(s), 15 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表