3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8516|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这汉化我受不了了.

[复制链接]

27

主题

261

帖子

289

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
13
金元
2365
积分
289
精华
0
注册时间
2009-11-25
跳转到指定楼层
主题
发表于 2018-10-31 20:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
哪位大哥知道哪家汉化的比较靠普.3DM的我直接看蒙了这个对话翻译
回复

使用道具 举报

1

主题

102

帖子

115

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1145
积分
115
精华
0
注册时间
2020-6-19
舒服的沙发
发表于 2021-1-29 09:23 | 只看该作者
其实很多翻译都是这样的,拿到的都是分散的文本,不能联系上下文进行翻译,所以很多地方意思就会有牛头不对马嘴的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

295

帖子

586

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
3
金元
5742
积分
586
精华
0
注册时间
2009-6-3
硬硬的板凳
发表于 2022-12-21 11:44 | 只看该作者
很多俚语口语翻译的是字面意思,有些甚至是相反的意思,求重翻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

263

主题

3043

帖子

8342

积分

禁止访问

贡献度
509
金元
62956
积分
8342
精华
1
注册时间
2012-2-21

滑稽[永久版]

冰凉的地板
发表于 2023-4-12 11:15 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-12 14:17 , Processed in 0.031736 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表