3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1239|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 有人知道日语中文结局处还是英语的问题怎么解决吗?

[复制链接]

4

主题

67

帖子

129

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1290
积分
129
精华
0
注册时间
2017-1-18
跳转到指定楼层
主题
发表于 2020-7-15 02:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 哈哈哈哈858 于 2020-7-15 02:06 编辑

按照这种方法弄完,大部分情况下没问题,但是paz最后的动画和EP46真相最后的动画还是英语,请问有人知道怎么解决吗?





[tr][/tr]

delta333大佬的汉化补丁一定要搭配大冢明夫食用的话,有没有办法?有,先在steam里切换到英语,用这个覆盖bbs.3dmgame.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=5478121&pid=188044560,65楼
chunk0.dat ~ chunk4.dat,替换游戏目录\master\下同名文件,注意备份
这只是一个折中的办法,已知磁带部分不同歩比较严重,其它用下来总体感觉还好


介绍一下这几个替换用的日语语音.dat文件是如何diy来的:
  • 先在steam里切换到日语(当然,需要日语+汉化的应该本身就是日语),备份游戏目录\master\下chunk0.dat ~ chunk4.dat;
  • 在steam里切换到英语,会下载10多G的文件,同样备份chunk0.dat ~ chunk4.dat;
  • 使用一楼提供的MGS V QAR Tool前,删除其目录中的dictionary.txt,没错你没看错,删除dictionary.txt;
  • 用MGS V QAR Tool分别解包两个语音版本的chunk0.dat,得到一大堆没有目录结构的乱码文件(删除dictionary.txt的作用在此,方便挑文件);
  • 按扩展名排列文件,选择用日语版解包文件中的所有 .sbp 和 .fsm 文件,覆盖英语版解包文件中同名文件;
  • 将替换过 .sbp 和 .fsm 的英语版解包文件打包成chunk0.dat,并将其连同日语版的chunk1.dat ~ chunk4.dat覆盖到游戏目录\master\下;
  • 保持英语语音运行汉化后的游戏,并且不可检查完整性。









回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

106

主题

1954

帖子

1万

积分

禁止访问

贡献度
257
金元
120342
积分
13062
精华
0
注册时间
2016-6-5
舒服的沙发
发表于 2021-4-12 19:13 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-5 17:02 , Processed in 0.031431 second(s), 15 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表