|
牧游社 牧有汉化翻译
CK3 Dev Diary #40 - A new journey begins Fogbound, Recruit
Greetings and Salutations everyone! 大家吼啊!
I am Linda Tiger (aka Fogbound), resident Senior Producer on Crusader Kings III. I usually cruise 'behind the scenes' to support the team, but today is a rather special day, as you might know. In just a few hours from now, we release our labor of love to the world, and you can experience first hand what this amazing development team has been up to for quite some time. 我是Linda Tiger(也就是Fogbound),在十字军之王3担任常驻高级制作人。我通常靠着“幕后操作”来支持团队的工作。大家知道,今天是相当特殊的一天。几个小时以后,我们就会将自己挚爱的劳动成果放送给全世界,你也就可以亲身体验到我们这个伟大的开发团队在那么长时间内所做的一切。
We have been sharing insights to our game features since we announced back in October last year, so today won;t be about the game - but rather the people behind it from over the years, both past and present. 自从去年10月份宣布以来,我们一直在分享有关游戏功能的介绍。所以今天我们不谈游戏本身,而是谈谈今昔多年间的游戏背后的人们。
Making something is hard. Without a design, it's impossible. Following up on something so loved and enjoyed as Crusader Kings II was never going to be easy, but with Game Director Henrik Fåhraeus at the steering wheel we had a clear vision and goal from the start. 做游戏很难。没有设计师,游戏是做不成的。为十字军之王2这样深受喜爱的游戏制作续作从来都不是件容易的事。但在游戏总监Henrik Fåhraeus的掌舵下,我们从一开始就有明确的愿景和目标。
翻译:阿尔法一世 走地鹅 C-plus 校对:阿尔法一世 三等文官猹中堂
|