3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 966|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 原來覺得這次漢化翻譯不行的人,不止我一個啊。

[复制链接]

197

主题

1873

帖子

4982

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
511
金元
29382
积分
4982
精华
0
注册时间
2012-8-19
跳转到指定楼层
主题
发表于 2021-9-12 00:43 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 wazxy 于 2021-9-12 00:45 编辑

      開局講300年歷史,聼著原文和字幕都很有出入。不要緊,畢竟原文的用詞都很生硬(就那些個漢字,日本小學生想懂得查查字典),你搞成中國小學生都懂的白話文也行。



但是
奴隷同士の傷の舐め合いか?能翻譯成相濡以沫?
咱們不敢説自己學歷有多高,好歹我語文老師是教過的:相濡以沫是在說魚,形容人也只能限於夫妻之間。這一老一少兩男人相濡以沫?那畫面我怕是直接18禁了。
看玩到後面的朋友,從這個架空的異世界里看到“摸魚”一詞。

奉勸諸位有能力的還是換個語言玩吧。


回复

使用道具 举报

24

主题

1594

帖子

1957

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
23
金元
18648
积分
1957
精华
0
注册时间
2009-11-27
舒服的沙发
发表于 2021-9-12 00:46 | 只看该作者
相濡以沫是一个成语,最早出自《庄子·大宗师》。该成语用来比喻同处患难中的人能够相互扶持,给予力量,甚至彼此维系生命。后常被用来比喻人与人之间相依相偎、不离不弃的感情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

432

帖子

588

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5876
积分
588
精华
0
注册时间
2012-1-5
硬硬的板凳
发表于 2021-9-12 00:47 | 只看该作者
哈哈,同仇敌忾还差不多
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

153

帖子

505

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5046
积分
505
精华
0
注册时间
2013-8-21
冰凉的地板
发表于 2021-9-12 00:47 | 只看该作者
語義說明
比喻人同處於困境,而互相以微力救助。
使用類別
用在「同情互助」的表述上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

54

主题

1598

帖子

1860

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
23
金元
17678
积分
1860
精华
0
注册时间
2009-5-1
5#
发表于 2021-9-12 00:50 | 只看该作者
隔壁勇气默示录2有话要说
回复 支持 反对

使用道具 举报

72

主题

1103

帖子

1035

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
111
金元
5908
积分
1035
精华
0
注册时间
2007-11-25
6#
发表于 2021-9-12 00:53 | 只看该作者
庄逼上瘾大型打脸现场。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1121

帖子

1101

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
0
金元
11012
积分
1101
精华
0
注册时间
2010-2-2
7#
发表于 2021-9-12 01:04 | 只看该作者
我觉得不少翻译挺接地气的呢,应该有大陆翻译选手在里面吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1121

帖子

1101

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
0
金元
11012
积分
1101
精华
0
注册时间
2010-2-2
8#
发表于 2021-9-12 01:13 | 只看该作者
我倒觉得翻译挺接地气的,不少现在的习惯用语
回复 支持 反对

使用道具 举报

52

主题

1443

帖子

2686

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
147
金元
20881
积分
2686
精华
1
注册时间
2011-12-11
9#
发表于 2021-9-12 01:16 | 只看该作者
大兄弟你才有才了!哈哈哈哈哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

440

帖子

700

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
7000
积分
700
精华
0
注册时间
2009-7-21
10#
发表于 2021-9-12 01:20 | 只看该作者
无所谓,反正我是白嫖的学习版,不抱怨任何一点,闭嘴玩就完事了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

451

帖子

457

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
4
金元
4414
积分
457
精华
0
注册时间
2010-8-17
11#
发表于 2021-9-12 01:32 | 只看该作者
这个语境直接用互舔伤口可能更对味一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

38

主题

1142

帖子

2690

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
134
金元
21539
积分
2690
精华
0
注册时间
2016-5-8

小罗~

12#
发表于 2021-9-12 02:02 | 只看该作者
这就是翻译给自己加戏呗。
回复 支持 反对

使用道具 举报

34

主题

913

帖子

1199

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
17
金元
11310
积分
1199
精华
0
注册时间
2012-3-26
13#
发表于 2021-9-12 02:11 | 只看该作者
相濡以沫本身的典故是河里没水了鱼互相吐泡泡维持短暂的生命,对应这个场面其实还挺应景的,只不过现代语境中缺少了这种濒临死亡的绝境,更多的是互相扶持的温馨,可以说成语的词义已经转变了,才让你有突兀的违和感
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

1696

帖子

5146

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
69
金元
48702
积分
5146
精华
0
注册时间
2013-12-11

年迈的老猎人G胖の微笑疯狂页游玩家1级

14#
发表于 2021-9-12 02:12 | 只看该作者
后面翻译放飞自我的地方真的很多,没学过日语的都能听出来和原文不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-5 22:01 , Processed in 0.034842 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表