高级玩家

- 贡献度
- 20
- 金元
- 5572
- 积分
- 577
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2007-3-4
|
包括人物UI界面的汉化,属性的汉化,新建人物奖励/惩罚的名称汉化,武器奖励/惩罚的汉化,新建人物魔法名称和制造技能的汉化,人物装备栏位和部分初始物品的名称汉化,流通货币按照通用的金币、银币、铜币做的汉化,EC由于对游戏规则了解有限按照护甲妨碍翻译,第一个任务的任务说明汉化了一小半[em07] [em07] ,游戏开始见到的第一个人物的对话的前三句(没有校对,完全硬翻,可能不是很贴切,不过能大体了解在第一个村子是要干什么)[em07] [em07] ,随手涂鸦之作,仅博一笑耳,文字量太大,想要完整汉化的就等汉化组的工作吧,新建人物时应该在界面上没有英文了,具体说明除武器奖励/惩罚和制造技能外都没翻译
这个游戏汉化的恶心地方在于它的文字排版,不同位置的文字根据有无英文需要计算每行能有多少字,而他除了天赋武器等的说明比较容易排版外,制造技能配方的排版就诡异了,完全的瘦长条,实际上这个游戏真正影响到进程的只有剧情和任务的汉化,技能的汉化都不是很必要,因为他采用的效果说明都是简化的,即便汉化了也不一定能看懂,真想弄明白就只能去看规则,而把规则搞明白了也根本就用不到看说明了。。。游戏中的战斗技能有些名字和实际效果并不相符合,比较明显的就是防御反击的有效性只提供格挡加值,箭雨的效果是射出2只箭而不是一打一大片,物品感觉也没有什么汉化的必要,物品的好坏几乎只要装备上后马上就能知道,更何况还有何当前装备的对比,目前我自己人物天赋的左侧除了疗毒、疗伤和奥术知识都已经翻译了,技能和物品的最下面的分类也给翻译了,其余的效果都和说明文本在一起,如果要弄的话就太多,精力和时间有限,大家多包含吧,翻译一部分就用一部分,主要用作看下汉化效果上,真正想看到中文版的只有期待汉化组的大哥们努力了
日志:
修正
1、一个由于金钱单数单位的未汉化引起的物品堆叠错误,本错误可能在未知时间引起程序崩溃
2、修正Oneberrys的名称从“一个浆果”为“四叶浆果”
添加
1、人物界面天赋的说明部分翻译部分,包括全部的体格与自然天赋和街头文化天赋
2、法术说明部分类别描述翻译
3、物品说明部分类别描述翻译
现今版本和神发布的第二版未修正错误
1、防御反击应为防御风格
时间比较少,只翻译了几段文本,这周工作要更忙了,还不知道有没有时间弄新的
下载地址(已修正):
http://www.rayfile.com/files/3c687b0c-11f9-11de-a7de-0014221b798a/
使用:随便用一个中文字体改名为Drakensang然后复制到X rakensangExportDataFonts就没有乱码了,local.db4本身要复制到X rakensangExportDB内 |
-
1.jpg
(150.61 KB, 下载次数: 189)
jpg
-
2.jpg
(144.61 KB, 下载次数: 182)
jpg
-
3.jpg
(147.07 KB, 下载次数: 185)
jpg
-
4.jpg
(136.75 KB, 下载次数: 184)
jpg
-
5.jpg
(131.79 KB, 下载次数: 183)
jpg
|