|
|
本帖最后由 鼓掌之间 于 2026-2-10 17:17 编辑
转自:https://www.nexusmods.com/kingdomcomedeliverance2/mods/136
作者:AcSiG-AmeFlorian-Atexmplar-CathayZhao-MethylRedReMMMi
本MOD旨在更正文本的同时,尽可能保证游戏内的名词可以在简中互联网搜到,享受游戏的同时能学到更多的知识。
安装方法:
将压缩包内的chinesesfixptf文件夹解压到游戏根目录的mods文件夹即可。
游戏根目录没有mods文件夹就新建一个。
更改内容:
9月22日
更正少量错误文本和关键的内容。
8月24日
1.主文件小型更新。
2.可选文件“重命名亨利级药剂(Henry_Potion_Rename)”更新。
5月22日(v1.3.7)
1.更正了赛马相关的错译、漏译。
2.一些库滕堡支线的文本优化。
5月1日(v1.3.5)
一些对话和人名的改动。
4月11日(v1.3.1)
补上对话文本漏掉的名词更改:皇家、皇室、皇宫——王家、王室、王宫
4月9日(v1.3.0)
1.统一了一些名词。
2.更正了一些文本。
3月19日(v1.2.0)
1.意译了犹太区的人名,同时新增可选文件“犹太区人名音译(Jewish_rename)”,喜欢代入感的硬核玩家可以和主文件同时装上。
2.优化了书籍文字的排版和几本书的翻译。
3.更改、更正和统一了部分人名、地名以及词语。
4.一些对话、任务等文本的更正和润色。
具体更改内容,你可以到chinesesfix github项目 查看。
2月27日(v1.1.12)
1.铸造——锻造、十四岁——十四年前、roebuck和roe deer统一为——狍子、戴胸针的风帽——带别针的风帽、白腊木——白蜡木、猎剑——狩猎剑、防护斧——镇宅斧,以及一些物品、配方和人物名称的修改、统一。
2.一些对话、任务等文本的更正和润色。
具体更改内容,你可以到chinesesfix github项目 查看。
2月21日(v1.1.10)
1.幸运骰子(Favourable die)——好运骰子、白鹿皮——白獐皮、皮匠(Cobbler)——制鞋匠、醉汉杰西克——醉汉杰泽克、雇工斯特劳——雇工“稻草”、击倒梯子——推倒梯子、小屋钥匙——鸟窝里的钥匙、沉默扒手——无声扒手、马具商人——鞍匠、gadjo(外国人)—— gadjo(外来人)、开枪——射击,等。
2.均衡饮食、无声扒手、灵敏嗅觉的描述与效果文本更正。
3.统一、更正玩家统计里的一部分文本。
4.一些对话文本的修正以及匈牙利语翻译(好像是亨利和库曼人去找恩内琳的对话)。
感谢@AmeFlorian 和 @AlexZeroZhao 的辛勤付出,给他们点个爱心(Kudo)吧。
2月17日(v1.1.9)可能解决了PTF版本不生效的问题
1.皇家总管乌尔里希、总管乌尔里希、管家乌尔里希、乌尔里希管家统一成管家乌尔里希。
2.腿部–马靴改为腿部–马刺、second floor(二楼)——三楼、克雷泽的米拉达——克雷泽的夫人。
3.xx肉干,风干xx肉统一成风干xx肉,以及对一些物品名称进行了改动。
4.其它对话文本修正。
2月15日(v1.1.8)
1.數——数、空手——徒手、我是耗子——我是老鼠、狼群徘徊——潜伏并等待狼群、原始材料——原初物质、Egg统一翻译成蛋、肩布——肩带、诗人药剂——狐狸药剂、雄狮姿态——雄狮香水、统一了药剂效果的名称,雄狮姿态现在作为效果名称。
2.亨利打铁自言自语字幕修正。
3.亨利炼金自言自语字幕修正(“万一”改成“或许”、“龙葵”改成“天仙子”)。
4.对话、选项等文本修正。
2月13日(v1.1.7)
1.为亨利听不懂的部分外语添加了中文翻译。
2.去掉两款香水多余的“效果”两字。重命名了“(哭河睡莲)薄荷香水”配方,增加了一小段说明。
3.镜像徽章说明修正。
4.无械格斗——徒手格斗、枯树叶——接骨木莓叶、侩子手——刽子手、黑尔——哈尔,等。
5.评论区提到的部分字幕、选项等细节的修正。
6.更新了PTF版本,使用前一定要先删除旧版的“ChinesesFix”!!!
2月11日(v1.1.6)
1.统一了骰子的名称,恶一、二、三骰改成路、西、法骰子。
2.镀银按钮——镀银纽扣、羊内脏——羊肠、路边扎营——路边营地、Pond统一翻译为池塘、Lake统一翻译为湖(泊)、Schnapps统一翻译为烈酒(救世干酒——救世烈酒、杜松子酒(Schnapps)——烈酒、杜松子酒(Juniper schnapps)——杜松子烈酒)、胡塞——胡斯、卡尔——查理、杨——扬、杰士卡、杰式卡统一为杰式卡,等,评论区提到的小细节。
3.统一了干燥草药的名称、统一了箭矢的名称。
4.尽可能更正马匹的名字不匹配的问题(金克森姆、斯瓦迪尔法利、栗子(Kasztanka)、韦兰迪夫,都是我能查到的传奇马,有兴趣可自查)。
5.尽可能更正了徽章文本不匹配的问题。
2月10日(v1.1.5)
1.能找到的口口字已经替换完毕了(⻉、⻋、⻢、⻣、⼦、⼩、⼿、⽊、⽓、⽗、⽜、⽮、⽶、⽼、⾥、⾼、祼)。
2.原版游戏字体的字库没有梾,所以梾木改成山茱萸木。
3.“加入配方书”——“转到配方书查看”(漏了个逗号,下次更新加上)
4.对合身至极不清晰说明进行了修改。
5.亨利锻造相关语音字幕的修正。
2月9日
1.“钢盔”统一改成“中头盔”(布伦瑞克的钢盔改成桶盔,虽然它叫bascinet,但它的外表真的跟great helmet很像,可游戏里它却有可活动的面罩,来个高手解惑)。
2.“狼牙棒”统一改成“钉头锤”,特殊形状的除外(晨星、页锤、狼牙棒)。
3.统一了护腿、护臂、护手装备的名字(如有遗漏请告知)。
4.“大盾”统一改成“帕维斯巨盾”。
5.修改了一些武器的名字:宽刃斧——胡须斧、库曼折叠弓——库曼层压弓、库曼战斧——库曼牧羊人斧头,等。
6.修改了火器的名字。
7.更正了评论区提到的对话文本。
2月8日第二次修正
大意了,没想到有这么多口口。现在所有的“⾥”全换成“里”。
“⼿(手)”、“⽶(米)”、“⼦(子)”只发现人名有错误(漏了个小米卡,下次更新补上)。
2月8日
1.书籍相关内容(论天)的更改。Prince Charles, the fifth named, by the grace of God, king of France,原文是第十五世法国国王,fifth在这里应该是第五世的意思,感觉汉化组犯了一代的错误(yew想当然的翻译成黄色的 -_-!)
2.土制匕首(Homemade hunting sword)——土制狩猎剑
3.口口修正:屠夫妻子米莉娜、熟手“公牛”、科兹里克
4.Theresa. She lived with that crook Peshek at the mill——特丽莎。她和皮社科一起住在磨坊。
Audentes fortuna fucking iuvat——命运眷顾我妈的勇者!
2月7日
1.配有颈甲的钢盔——配有颈甲的开面盔、长锁子甲——链甲长衫、萨克森护胸——萨克森链甲衫、意大利护胸——意大利链甲衫、远程武器–十字弓——远程武器–弩、未装备——卸下、未选择——取消选择
2.皮带、腰带统一为腰带
2月6日
1.一部分“普通”改为“制式”。
2.类型-长刀、短刀改为长剑、短剑。
3.单刃剑(Falchion)——弯刃大刀、猎刀——猎剑、邮差头巾——链甲头巾、军刀(Military sword)——武装剑、叶形狼牙棒——页锤、轻型狼牙棒——轻型页锤、执行官的狼牙棒——执行官的钉头锤
下载地址:
|
评分
-
3
查看全部评分
-
|