3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1487|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 翻译可以说是灾难了

[复制链接]

4

主题

145

帖子

189

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1885
积分
189
精华
0
注册时间
2020-11-6
跳转到指定楼层
主题
发表于 2025-10-26 12:46 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
可以看的出来2代经费非常充足 但是 翻译本地化这一块 是真不用心啊  制造~翻译成制皂  演都不演了直接机翻审核都不审核一下
回复

使用道具 举报

146

主题

5867

帖子

9089

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
339
金元
77333
积分
9089
精华
0
注册时间
2016-11-4
舒服的沙发
发表于 2025-10-26 13:20 | 只看该作者
比一代的翻译好很多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

44

主题

731

帖子

968

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
46
金元
7835
积分
968
精华
0
注册时间
2010-11-20
硬硬的板凳
发表于 2025-10-26 13:47 | 只看该作者
我觉得豆包翻译的比他好
回复 支持 反对

使用道具 举报

16

主题

718

帖子

1272

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
35
金元
11317
积分
1272
精华
0
注册时间
2007-2-13
QQ
冰凉的地板
发表于 2025-10-26 14:23 | 只看该作者
捏人的时候不就发现了么,痣翻译成地鼠
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

1599

帖子

1807

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
13
金元
17552
积分
1807
精华
0
注册时间
2010-1-17
5#
发表于 2025-10-28 09:39 | 只看该作者
开新档特意留意了一下,原文“soap-making”翻译成“制皂”是没问题,官中有问题但不在这,别乱喷。

1.png (234.79 KB, 下载次数: 0)

1.png
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

15

主题

1599

帖子

1807

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
13
金元
17552
积分
1807
精华
0
注册时间
2010-1-17
6#
发表于 2025-10-28 09:46 | 只看该作者
而且就算“制造”打成“制皂”,这不是校对和后期审核问题?怎么证明是机翻?你要喷还不如喷把“痣”翻译成“鼹鼠”,虽然两者都是“mole”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

26

主题

1172

帖子

1381

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
12
金元
13333
积分
1381
精华
0
注册时间
2006-11-13
7#
发表于 2025-10-28 10:24 | 只看该作者
一代的翻译就是顶级,看不懂就用英语去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

1841

帖子

1895

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
56
金元
16706
积分
1895
精华
0
注册时间
2008-1-23
QQ
8#
发表于 2025-10-28 10:45 | 只看该作者
学英文很难吗? 再不济学日语啊
回复 支持 0 反对 3

使用道具 举报

676

主题

1万

帖子

3万

积分

游戏天王

game player

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
3477
金元
173289
积分
31237
精华
0
注册时间
2012-8-24

筒隐月子(特别版)3DMer(永久)

9#
发表于 2025-10-28 13:39 | 只看该作者
zc19921130 发表于 2025-10-28 09:46
而且就算“制造”打成“制皂”,这不是校对和后期审核问题?怎么证明是机翻?你要喷还不如喷把“痣”翻译成 ...

66666666666
回复 支持 反对

使用道具 举报

22

主题

781

帖子

2161

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
143
金元
15889
积分
2161
精华
0
注册时间
2015-1-12
10#
发表于 2025-10-29 14:43 | 只看该作者
nervtang 发表于 2025-10-28 10:45
学英文很难吗? 再不济学日语啊

你是这条帖子下面回复的最小丑的一个,独树一帜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

207

主题

3057

帖子

3945

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
93
金元
35726
积分
3945
精华
0
注册时间
2008-6-13
11#
发表于 2025-10-29 18:55 | 只看该作者
不如隔壁上古纪元,那个的中翻才是真的搞事。

转世重生变成倒带人生,死骑的两个版本一个是死神另一个却翻译成替身,还有地下城的卧底,城堡的鹰舍翻译成了马厩等等。

我当时一上手发现马概(厩)里的兵是弩手就没蚌住,你觉得这游戏中翻是个灾难,那你看了上古纪元的中翻估计想抽死汉化组。
回复 支持 反对

使用道具 举报

207

主题

3057

帖子

3945

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
93
金元
35726
积分
3945
精华
0
注册时间
2008-6-13
12#
发表于 2025-10-29 18:59 | 只看该作者
隔壁上古纪元才是真的一坨。

鹰舍翻译成马厩,你能想象马厩里招的兵是弩手么。。。还有死骑,一个升级叫死神另一个叫替身,档次都不一样了,还有转世重生翻译成倒带人生等等,可以说上古纪元的法术译名和英3、魔法门7就完全不是一个水平的,烂到家了。

如果你觉得这游戏的中翻是灾难,那估计你玩了上古纪元后想打人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-17 18:56 , Processed in 0.034045 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表