3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1761|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这区似乎在讨论汉化问题,我这个从小到大鸟文从没有价格过的同谐发表一个自己的意见。

[复制链接]

15

主题

707

帖子

941

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
88
金元
5886
积分
941
精华
0
注册时间
2008-11-2
跳转到指定楼层
主题
发表于 2009-11-9 09:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
正如我说的那样,对于英文,我有一种天生的厌恶,对于我这种有着强烈文明派别的人来说,是这样的。

以我多年玩游戏的经历来说

我玩一款鸟国游戏,最先的要求不是剧情上的汉化,而是日常技能和操作指南上的汉化。。。。

至少,我玩虐杀原形的时候,面对第一关,因为根本看不懂英文提示,结果白白浪费了十几分钟,甚至有怒删的冲动。

剧情汉化可以放一放,我个人认为,剧情能有多完整就多完整,有多完美,就多完美。

但是,完全可以分成两个大阶段。

第一阶段,技能和操作指南上的汉化,或者任务提示上的汉化。

第二阶段,剧情的背景的汉化,故事和游戏的完整汉化。

两个阶段,可以分成四个段落。

第一个段落,简单的操作指南
第二个段落,任务提示和技能菜单上的汉化
第三个阶段,剧情完整汉化
第四个阶段,故事背景和游戏制作组等等完全汉化,甚至可以剩去这个阶段。

任何效率上的提升,都是从工作分成开始。
比如说,流水线。
有明确目标的汉化,就可以省略前期不必汉化的题目。
如果,会英文的汉化者,通过玩任务就可以将任务的内容汉化出来。
毕竟,看别人的通关贴和经验之谈,会让人对游戏的的透剧产生失落的情绪,也至于玩游戏也不这么激情了。

3DM表面是一个民间组织,他是不是另一个游侠,虽又知道?
游客和玩家只知道,那里带来方便和利益,就会去哪里,如此简单。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-24 18:44 , Processed in 0.026176 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表