也没啥好说的了,希望能把汉化完善吧
{:3_49:}一个东方年代记,一个Undertale,这两个RPG是玩的我3点钟都睡不着觉,坐着想哭的游戏。。。。。。3大妈这边边的汉化虽然不会卡机,看起来也不像机翻,但汉化质量不敢恭维。。。剧情文字都看不清。。。游侠那边呢文字润色方面非常好,但看得出有机翻,而且还会卡机。。。。汉化后的游戏连存档也会变成中文名。。。。碰到卡机还原英文。。把游戏存档的“文件"名字改成“file”英文版可以照常使用。。。不过再汉化回来吧“file”改成“文件",汉化版的游戏却用不了存档了3DM与游侠感觉一直处于相爱相杀的说不清的情况。。。。。希望双方都可以借鉴一下汉化方法。。。
页:
[1]