游戏狂人
 
- 贡献度
- 203
- 金元
- 11281
- 积分
- 1940
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2008-12-27
|
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■; g2 d- f' t8 U5 ~7 ], x! O$ i
3DM工作室《崛起(Risen)》完整简体中文汉化补丁 V2.5最终版
( C: m7 G6 ~0 q) L0 {2 l5 R7 i9 [' i' Q
* v5 R, \( f: w1 P; n更新说明9 }' A/ y# _4 Q$ G
5 @2 u7 q" X9 {
, ^# ^8 ?+ s" z& ^6 o● 统一了游戏全文本的名词部分。) J( k- C" P+ {: I9 ]
8 j3 d4 e" z6 c
● 完整翻译了全游戏此前大量省缺的德语部分。& }, b! g! u' ]
3 O% w# `+ o9 d2 O- z) D1 e● 修正了包括界面和任务在内的部分翻译错误,补全了文本未翻译部分。, X& ~4 Z) _/ ?1 d: \
(修改内容包含:3DM工作室崛起汉化BUG纠错贴的错误收集。)) W L5 K) K* \) U: \
* Z# Q7 i! R! B* U● 对全文本后期进行了初次校正和润色。
& a# g5 o5 \3 o; U" Y2 V' s) `5 G( a3 E/ a2 ?' W/ U3 n' J: T
● 更正了文本中大量的错别字、病句﹑修辞和标点等诸多细节问题。1 x2 j4 P& r/ g; @& p! o5 p; L& n1 c3 |
" y& V/ F6 x$ ?9 d* H9 O
(以上仅为文本方面的改进说明,至于显示方面和BUG等问题,我当时已经做了反馈。)
( K' Q+ {3 ?! O. o/ N k$ d- Y# u9 v+ q# k- E3 T4 o% p9 u% u
【3DM】Azunai . 吉猪 感谢:Moresam . toyuanye 1 e' L% ]4 C5 E D
R+ y6 ]( n$ ]& V% t' y: M( H# o+ h; Q
 . ^8 P0 E: d# e( I' i" K
) D) `( r8 v: \0 M7 ]/ Q! p! {; }
! w" @* d' x/ l* ]$ H( R后期工作感言:7 Y! `5 ?0 e& e j
9 l( ]* f {) G3 Q! S5 v
感觉大家熬夜很辛苦,本人深感同情。我想说的是,我和大家都要习惯“例行跳票”,“更新内容说明和中文封面”的“提前偷跑” 当然,这只是一个噱头的说法。
+ @& s5 M+ O# @
/ U# J+ n* {5 t' U5 i) M0 B这个版本名为V2.0汉化补丁实质为V2.5最终版,更新的内容远超2.0原先制定的范围。( r! n. n4 {; S& z
; ?2 K7 ]6 l) J+ z5 X
整个游戏的后期校对工作还是艰难繁琐的,在有限的时间内还需面对一堆多如牛毛并又是:食之无味,弃之可惜的德语遗漏部分,为此甚至可以说大费周章。: u5 M8 J+ e. K0 a- U/ f
+ }0 V' o" {( I7 g% @( P' F
虽然在整个游戏文本;在一大把苍白的剧情对话面前“穿插了少许体现用意的即兴表现方式,但平心而论在此过程中我们均持着一种较为严谨的态度去对待的”。$ F1 R3 `0 }3 y/ W7 @ G2 N% G
8 ]; N0 l5 u* G2 N# ^6 M4 |3 \1 V此外;我们处在一个讲究禁忌的国度,常常会对某些不便启齿的龌龊事物通常会用隐语或代名词予以替代。
7 g- s$ J0 J4 g2 R& ?! N' ]
, r4 ]( w8 E" y例如游戏中:“妓女”和“妓院”的称谓叫法,虽不是绝不可取,但在我个人看来这样的称呼光俗不可耐不说,而且对于女性而言则还显的几分轻蔑与不尊重。所以游戏中所用到“妓院”和“妓女”之处,本人则用“花街巷”和“花魁”替代。2 r0 c9 a4 T1 N* C+ B
& L2 Z: i3 f7 l( @, M
说到后期发布的这个补丁,我想说的是完美是相对的,而不是绝对的。任何形式的补丁后续只能去完善,而不可能做到所谓的完美。最终出炉的后期作业,善存问题在所难免,不足之处欢迎批评指正,望广大玩家尊重我们的劳动成果,也望广大玩家能继续扼守3DM这个为大家带去欢乐的阵营。
9 G& ~" d8 o6 `. `( z3 b+ L! D' D1 B/ p) B8 }
末了; 附上一张中文封面,愿所有的玩家游戏愉快,圣诞愉快!" C7 W% |9 L7 Z% Y y
9 \ m* L, ]; a6 [$ G Azunai |
|