3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2922|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[心得] 2K10加载中文补丁后个人测试感觉(只在MP模式里)

[复制链接]

0

主题

30

帖子

87

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
3
金元
754
积分
87
精华
0
注册时间
2008-10-28
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-1-21 05:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
无意之间看见隔壁论坛说他们的汉化版已发布,马上我就联想到3DM应该有动静了,所以立马飞奔来了,果然出来了,迫不及待地下好了汉化补丁,洗了个澡,然后舒舒服服地开始MP模式的作战。

因为我的英文能力是绝对的有限公司,尽管有些错别字,但是基本上能懂了,所以感觉还不错。各位翻译老大们辛苦了!
不过请各位翻译老大们正面地对待问题,有些术语是翻译出来真的是错的,请容小弟直白(砖头鸡蛋尽管来吧),下面小弟不才,列举一系列的问题。

1.载入或存储的界面,当覆盖文档的时候出现的句子是:“你要用XXX覆盖disk。这个操作不能复原。继续?”,其实是不是应该翻译成:“要覆盖该文档吗?此操作是不能复原的。继续?”

2.MP模式时,按ESC键或按鼠标右键会弹出菜单,第二排第一个的选项在英文版里标出来的是“HOME”,但是中文版就成了主场了,其实是不是应该译作“首页”呢?还有,第三行第一个应该是“NBA.COM”,但是。。。怎么成了“NBA.CO程”了?

3.在MP模式里,赛程里写的星期一到星期日,有的是中文,有的还是英文缩写。STREAK这个词儿。。。我想大概是译作“连胜记录”吧?而且连胜记录没人会将“4连胜”说成“战胜4”的吧?

4.球员数据选项里,球员综合数据值分进攻值,防守值,以及篮板值,就只翻译了进攻和篮板,防守没翻译。

5.关于日期的翻译,月份翻译出来了,日子就没翻。

6.在球队名单里,一些受伤的球员会在名字后面的状态标上了“疼痛”,其实个人认为,是不是应该翻译为“伤病”?当然,这个问题实在无伤大雅。还有一个问题,伤病情况(IS)有外线与疼痛之分?请问该如何理解吖?

7.在AWARD RACES里面,最佳防守球员(Defensive Player of the Year),漏俩字了。

8.球队历史里,“早先记录”应该理解成“上赛季战绩”吧?

9.在比赛里(MP模式),因防守对位时候让对手得分了的惩罚为“得分球员”,不太妥吧?应该是“让对位得分”这样比较直接吧?字符也就10位额。。。。

10.当球员被调换离场入替时的界面,写成了“替补”,也不太妥吧?“替换”,“换人”都可以,“替补”在我的心目中是板凳球员也。。。。。。

11.快攻的时候,如果落位恰当,会加分,但是翻译成“在禁区中落位正确”不太恰当吧?落位正确的触发不一定非得在禁区吧?换成“快攻落位正确”如何?

12.在报道一些早前的场次结果的时候,应该适当加插一些文字,比如,在战胜Cavaliers的比赛中,Celtics 11盖帽,这句话明显的语病。该是,在战胜Cavaliers的比赛里,Celtics全场录得11次盖帽。或者直接译成Celtics凭借全场11次的封盖战胜Cavaliers。

暂时就这么多,太晚了,该睡觉了。。。。这些都是本人的意见。。。并不是非得这样翻译吖。。。各位大侠手下留情啊。。。。。。。。。。。。

完了。。。发完了帖子之后,居然看见有个bug和意见的收集贴。。。。晕死。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-26 07:15 , Processed in 0.032158 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表